游子还乡(第12/14页)
“萨姆说,你和他是这个小城里名气最大的两位大学校友。嗯——!还有吉米·史蒂文森,他打电话想邀请你参加一次商人协会举办的肉排宴请,地点在蜂树河畔伊德·夏普的别墅,距古德戈顿九英里远。要是我,我肯定会去的。我从来没有去过那里,但他们都说伊德·夏普有一座非常漂亮的别墅,是这一带最好的——我听人说,别墅就坐落在那些了不起的山里,周围的自然环境如同仙境。我对那一带很熟悉,因为九十年前,我父母亲常去那儿。他们结婚以后,就从那里搬到了泽布伦——当然,他们不在那里住的原因——我想,是因为泽布伦的吸引力太大了,还有他们那些亲戚的缘故——但在那附近你再也找不到比那里更好的地方了,那个地方恰好处在大自然的包围中,古老、饱经风霜的小酒馆就在它的后面。孩子,如果我是作家,想寻找灵感的话,那可是我最爱去的地方了。人们常说,要接近大自然,这样就能接近上帝了……还有,对了——两个从田纳西来的小伙子打来电话——说他们是布莱克利家的孩子。
“你听说过有名的布莱克利·坎南家族吧。嗨,我听说他们拥有将近三个县的全部农场,而且他们的工厂遍布田纳西各地,一直扩展到南部,还有中西部地区——嗨,他们的资产有几百万呢。他说——噢,还只是个孩子,你知道的——他狡猾地说,‘是迪丽莎吗?’——他拿你在书中给我起的名字来称呼我。哎,我只好跟他闹着玩,装作不懂——哎,我说:‘我不太清楚,我的名字叫伊丽莎。虽然我也听说有人叫我迪丽莎,但你完全没必要相信书里的东西。尽管你也知道,我只是一个普通人,和其他人一样。那么,’我说,‘我今天照镜子的时候发现自己一切正常,如果脑袋上长出角来,哎呀,那么我肯定会发现的,但是我什么都没有看见。当然,我现在已经变老了,视力也许衰退了,’我说,‘可是你还年轻,视力应该很好,所以为什么不来看看,然后把你的想法告诉我呢。’嘿,他在电话里爽朗地笑了起来,然后说,‘哎呀,你说得对极了!我觉得你真是太有意思了!我想当作家——就连我父亲也开始种起西红柿了——我觉得你儿子是最棒的作家之一了。’嘿,我可没有说假话。我父亲经常教育我们,自我吹嘘是最粗俗、最没教养的行为,所以我只好说,‘哎呀,你听着,我不大清楚这些。但是你可以快点到这里来瞧瞧他。你可能会大吃一惊,也可能会发现他的头上并没有长什么犄角。’
“哎呀,他听了之后爽快地大笑起来,然后说:‘你说得对极了!我正打算说这件事呢。我和我哥哥准备明天下午开车上你那儿去——我们要把他带回来。’他说。‘我听说他也想要一座别墅,如果这是真的,我们就送给他一幢,都准备好了,所以我们要带他上这儿来。’他说。哎,你可不能要啊,孩子,但是对他们的态度要好一点。他说起话来很有教养——布莱克利家族的人都是好人,这你应该知道……另外还有许多姑娘打来了电话,她们听说你需要打字员,所以都乐意干这个,都说很擅长打字。其中一位说她愿意无偿效劳——说她想成为作家,通过替你打字可以学到很多东西,还可以从中汲取灵感。哼!胡说八道!——我马上就挂断了电话,这是真的!想无偿效力,还装腔作势地说什么灵感,我觉得真有些可笑。我清楚她的目的何在,一点没错。你可要当心啊,孩子——别让任何一位愚蠢的女人把你勾引住了……是的,就是这么回事。卡什·霍普金斯上门询问过你。当然,他只是一个普通的工人。过去他一直帮你父亲干活,你父亲也很喜欢他,所以他一直是咱家的老朋友,对你们几个孩子都很好……希金森先生也来过这里了。他是圣公会的牧师,前些年到这里来疗养——你觉得还不错吧!——他从一开始就是你的朋友。当所有的传教士都指责你、说你令我们所有人蒙受耻辱的时候,当所有人心怀怨气、声称你再回家就杀了你的时候——他却替你作了辩解,孩子!