21 吉夫斯自有妙计(第4/6页)
“但是——咱们现在说到要点了,吉夫斯——罗德里克爵士这会儿身陷盆栽棚——大盆栽棚——脸上涂满炭灰,还顶着入室抢劫的罪名。这样一来,他就威力大减,懂了吗?”
“是,先生。”
“人生在世,吉夫斯,两者不可兼得。要么把自己树立成鉴别同胞们精神正常与否的标杆,要么把脸涂黑被关在盆栽棚。总之不能兼而有之。所以咱们如何是好,吉夫斯?”
“以我之见,应该帮罗德里克爵士逃出盆栽棚,先生。”
我转身瞧着大伙。
“瞧!我说吉夫斯自有妙计吧,怎么样?”
有人表示异议,是老斯托克,他好像铁了心要拆台。
“帮他逃出盆栽棚,啊?”他恶声恶气地说,“怎么帮?带一队天使吗?”
他又开始模仿水牛,我不得不厉声制止他。
“吉夫斯,你有办法帮罗爵士出逃?”
“是,先生。”
“你肯定?”
“是,先生。”
“所以你已经订好了计划或者说方案?”
“是,先生。”
“我收回刚才的话,”老斯托克一脸崇拜,“忘了我之前说的,只要你帮我解了这个围,以后晚上随便你什么时候把我叫醒,跟我聊天使。”
“多谢先生。只要趁罗德里克爵士被带来见爵爷之前帮他逃走,先生,”吉夫斯接着说,“应该就可以免去一切困扰。目前多布森警官和沃尔斯警长尚不清楚他的身份。警官之前从未见过爵士,并认为他是在斯托克先生的游艇上表演节目的黑脸艺人之一。沃尔斯警长也是同样的意见。因此,只要在他们得知真相前将罗德里克爵士救出,一切问题迎刃而解。”
我听懂了。
“我听懂了,吉夫斯。”我说。
“既然如此,为达到这个目的,我已经想到了办法,请容我陈述一下。”
“好,”老斯托克说,“什么办法?快说。”
我举起手,突然心念一动。
“慢着,吉夫斯,”我说,“等一会儿。”
我盯着老斯托克,目光灼灼。
“采取行动前,咱们还有两件事需要解决。您是否郑重承诺购买这位扎飞的扎福诺公馆,价格以合约双方商议决定为准?”
“好好好,快点继续吧。”
“您同意令千金玻琳和扎飞的婚事,不再胡说什么要她嫁给我?”
“当然,当然!”
“吉夫斯,”我说,“你说吧。”
我功成身退,把发言权让给他——这时我注意到,他目光中纯粹的智慧之光熠熠生辉,同时,他的脑袋一如既往,在后脑勺处凸出一块。
“先生,经过一番考虑,计划中最大的障碍是守在盆栽棚前的多布森警官。”
“一点不错,吉夫斯。”
“不妨说,他是症结所在。”
“当然不妨,吉夫斯,或者可以说是‘麻烦’。”
“先生所言甚是。因此,计划第一步就是移除多布森警官这个障碍。”
“我不就是这么说的嘛,”老斯托克不服气地嚷嚷,“你们还不肯听。”
“你要拿铁锹还是什么的把人家放倒,根本不对劲。咱们需要的是……是什么来着,吉夫斯?”
“调虎离山,先生。”
“对了。继续,吉夫斯。”
“以我之见,这并不难做到。只要叫人去传话说,客厅女侍玛丽约他在覆盆子丛中相见。”
我为他的足智多谋而目瞪口呆,不过呆归呆,我还是转过身子,为大伙添了个脚注。
“这个玛丽,这个客厅女侍,”我说道,“是多布森的未婚妻。虽然我只远远地见过此女,但我发誓,像她这种女郎,凡是血气方刚的警官,绝对二话不说就跳进覆盆子丛里去约会。魅力四射,啊,吉夫斯?”
“这位年轻姑娘的确妩媚动人,先生。我想为了保险起见,不妨再加一句话,例如说玛丽为他备好了咖啡和火腿三明治。我知道警官还没有用早餐。”