作者序言(第31/48页)
歌德高声笑起来。他走到桌子前,打开一个抽屉,拿出一个皮制的、里面铺着天鹅绒的贵重小盒子,打开盒盖递到我的眼前。我看见,深色天鹅绒上,有一个东西精巧玲珑、完美无瑕、熠熠闪光,原来那里放着一个女人微缩雕像上小巧的腿,这真是一条充满魅力的腿,膝盖微微弯曲,脚掌向下挺伸,这种姿势一直保持到那精美绝伦的脚趾。
我伸出手,想把这条小腿拿过来,我完全爱上了这条小巧的腿,我希望能够拥有它,可是正当我想用食指和拇指小心地把它拿起来时,这个小玩意儿仿佛动起来了,虽然动作极其微小,但我突然怀疑起来,这可能就是那条蝎子。歌德似乎看出了我的心思,甚至这有可能就是他的目的,他就是要让我举棋不定,他想看到我这种既渴望得到又因害怕不敢拿起的矛盾状态。他把那充满诱惑力的小蝎子凑近我的脸,欣赏着我充满渴望跃跃欲试又出于害怕连连后退的窘态,他似乎因此喜出望外。他用这个魅惑而危险的小东西考验我时,人又变老了,变得老态龙钟,好像一千岁,一头银丝,他那干瘪的老脸无声地笑着,带着老年人深邃的幽默独自笑个不止,笑得前仰后合。
我醒来时,已经把刚才的梦完全忘掉了,后来我才想起来。我大约睡了一小时,在音乐和吵闹声中,在酒馆的餐桌上睡觉,我从来没想过这样做的任何可能性。那亲爱的姑娘站在我前面,一只手放在我肩上。
“给我两三个马克,”她说,“我在那边点了些东西。”
我把我的钱包递给她,她拿着钱包走了,很快又回来了。
“好了,现在我还能跟你一起坐一会儿,然后我就得走,我还有约会。”
我吃了一惊。“跟谁约会?”我急切地问。
“跟一位先生,我亲爱的小哈里。他邀请我到奥德昂酒吧去。”
“哦,我原以为你不会把我一个人扔下的。”
“那你就该自己向我提出邀请。别人已捷足先登了。也不错,这样为你省下了不少钱呢。你去过奥德昂吗?过了十二点那里就只有香槟酒了。有像高级俱乐部里用的那种软椅,还有黑人乐队,挺好的一个酒吧。”
这些我从来都没有考虑过。
“啊!”我苦苦哀求她,“让我来邀请你吧!既然我们已经成了朋友,我就以为这是不言而喻的事情。你想去哪里,我就请你上哪里。求你了,拜托让我请你吧。”
“你这样做当然很好。不过你也看到了,说话要算数,我既然接受了人家的邀请就得赴约,我这就要走了。你别为此费心了!来,再喝点酒,瓶子里还剩下一些呢。你把这杯酒喝完,回家舒舒服服地睡一觉。答应我。”
“不,你知道的,我可不能回家。”
“嘿,你呀,还是那些事!你跟歌德还没有做个了结呀?(此刻我才回忆起刚才梦见了歌德。)如果你真不能回家的话,那就留在这里吧,这里有客房。用不用我给你要一间?”
我对此表示满意,我问她在哪儿能再见到她,问她住在哪里。她没有告诉我。她说,我只要稍微用心找一找,就能在这里或别的什么地方找到她。
“我能不能请你去什么地方坐坐?”
“去哪儿?”
“时间地点都由你定。”
“好吧。星期二在老弗朗西斯卡餐厅,共进晚餐。在二楼。再见!”
她向我伸出手来,我这才注意到,这只手跟她的声音很相配,多么美丽丰满、灵巧又热情。我吻了她的手,她略带嘲讽似的笑了。
然后,就在她转身要走的时候,她再一次回过头来对我说:“关于歌德的事,我还要跟你说几句。你看,歌德的画像超出了你可以忍受的范围,其实,对于圣人我有时也有同样的感觉。”