三姊妹(第25/39页)
玛莎:挟着枕头进来,坐在长沙发上。
我的孩子穿着睡衣站在门口台阶上,和满街都叫火光照得通红的情景,再加上整个这种地狱似的声音,叫我觉得,这就跟多少年以前,敌人突然袭击我们那种掳掠烧杀的情形一样……然而,其实呢,现在的情形,比起过去的情形,又有多大的不同呀!等再过些时候,假定说是再过两三百年吧,人们又会带着同样的惊愕和同样的嘲笑来谈我们现在这种生活方式了。今天的一切,将来都会显得是畸形的,拙笨的,累赘的,奇怪的。啊!将来的生活会多么好哇——多么好的生活啊!(笑)原谅我吧,我又在这儿大发空论了!你们准许我接着说下去吧,亲爱的朋友们?我今天非常想要高谈阔论,我的兴致很浓。
停顿。
现在,整个社会都像在睡着觉似的。所以刚才我才说,将来的生活会多好啊!只请你们设想一下吧……像你们这样的人,目前这城里只有三个,但是,在未来的一代又一代里,就会多起来,他们的数目会越来越多,总会有一天,一切都会按照你们的愿望,改变样子的;后世的人们,会按照你们的方式生活的,可是,再往后,连你们的方式也都会陈腐了——将来又会生出比你们更高明的人的……(笑)我今天的心情很不平常。我过度地渴望着要生活……(唱)“爱情驾驭着一切,无论是青年还是老年;狂热的爆发,能叫人的身心佳健……”(笑)
玛莎:隆——咚——咚!
威尔什宁:咚——咚!
玛莎:啦——嗒——嗒?
威尔什宁:啦——嗒——嗒!(笑)
费多季克上。
费多季克:(跳着舞)烧光了!烧光了!烧得我一丝不剩了。
大家笑。
伊里娜:还拿这个开玩笑呢,真古怪。真是都烧光了吗?
费多季克:(笑着)一丝不剩。什么也没给留下。我的吉他也烧了,我的照相机也烧了,还有我所有的信……就连我打算送给你的那个笔记本,连它也给烧了。
索列尼上。
伊里娜:不行,瓦西里·瓦西里耶维奇,请走吧。这儿你不能进来。
索列尼:为什么男爵能进来,而我就不能呢?
威尔什宁:我们都得走了,说真的。火怎么样了?
索列尼:据说灭下去了。确确实实,我觉得这很奇怪,为什么这儿男爵能进来,而我就不能呢?(掏出一瓶香水来,往自己身上洒)
威尔什宁:隆——咚——咚!
玛莎:隆——咚!
威尔什宁:(笑,向索列尼)咱们到饭厅里去呢。
索列尼:这很好哇,等我把这个记下来。“我本可以把我的寓言和它的教训再讲得长一些,可是我不讲了:我怕招恼了那些愚人。”……(看着屠森巴赫)嘘,嘘,嘘……(随着威尔什宁和费多季克下)
伊里娜:瞧这个索列尼,他把这间屋子熏得满是烟味……(惊讶地)男爵睡着了!男爵!男爵!
屠森巴赫:(醒来)我累了,只是……到砖窑去……这我可不是说梦话,我马上就要到砖窑上去工作了,这是个事实……这差不多是决定的了。(向伊里娜,温柔地)你多么苍白,多么可爱,多么醉人啊……我觉得你这种苍白的脸色,就像一道光明,冲散了黑暗……你忧郁,你不满意这个生活……啊!那就跟我一块儿去吧,我们一块儿工作去吧!
玛莎:尼古拉·里沃维奇,出去!