赌徒 第八章(第4/4页)

“对,对!是这样的!离开孩子远走高飞,就是意味着彻底抛弃他们,留下来,就是意味着维护他们的利益,也许还挽救几块领地。是的,是的,这完全是对的!但是毕竟,毕竟!哦,我明白了,现在他们为什么对老太太那样感兴趣!”

“您指的是谁?”阿斯特莱先生问。

“指那个在莫斯科的老巫婆,她还没有死,这里在等她的死讯。”

“对啦,全部兴趣当然集中在她身上。关键全在于遗产!遗产一宣布,将军就结婚;波丽娜小姐也可以自由行动了,而德·格里……”

“德·格里怎么样?”

“他们将还钱给德·格里,他在这里仅仅是等待还钱。”

“仅仅!您认为他仅仅等人家还钱?”

“其他的我一点也不知道。”阿斯特莱先生固执地不露口风。

“可我知道,我知道!”我愤怒地一迭连声喊道,“他也在等遗产,因为波丽娜将得到陪嫁,等她拿到钱,立刻就会投入他的怀抱。女人都是这样!最心高气傲的女人往往又是很没骨气的奴隶!波丽娜只会热烈地恋爱,此外什么都不会!我对她的看法就是这样!您看看她,特别是她独自一人待在那里沉思默想的时候,那副神情显示了某种命中注定的、难以逃脱的厄运,真该死!她能演出生活和感情的种种惨剧来……她……她……这是谁在叫我?”我忽然高声说道,“谁在叫?我听见有人用俄语在叫:‘阿列克谢·伊凡诺维奇!’是女人的声音,您听,您听!”

其时我们已经走到我的旅馆跟前。我们早已离开咖啡馆,却几乎没有察觉。

“我听到了女人的叫喊声,但是不知道她在喊谁;是用俄语在喊;现在我知道喊声是从哪里来的,”阿斯特莱先生指着方向说,“是这个坐在大轮椅上的女人在喊,她由几个跟班抬着,此刻抬进门廊里来了。后面有人替她扛着箱子,看来是刚下火车。”

“她为什么喊我呢?她又喊了,瞧,她在向我们招手。”

“我看见她在招手。”阿斯特莱先生说。

“阿列克谢·伊凡诺维奇!阿列克谢·伊凡诺维奇!嗨,天哪,好一个傻瓜!”旅馆的门廊里传来失望的喊声。

我们几乎奔跑着向门口走去。我跨上平台,我惊讶得手都抬不起来,脚站在石板上动弹不得。