第二部 第一章(第9/14页)
“不用了,谢谢您。我不抽烟。”司机却是抽的。他从后视镜里看到了发生的情况,便往后一靠,伸手抓了两根雪茄烟。他点燃一根抽上,把另一根放进了衬衫口袋里。
“我的意见?”史密斯先生说,“如果您想听听我的意见,我现在就可以告诉您。在我看来,你们的杜瓦利埃城并不是贵国进步发展的中心地带。它的位置太偏僻了。”
“您是想在首都市内选择场地吗?”
“我要开始重新考虑整个项目。”史密斯先生说,他的口气如此坚决,就连部长也重新陷入了紧张不安的沉默。
四
可是史密斯先生仍然迟疑不决。或许当他回顾今天发生的事件,排练着如何讲给史密斯太太听时,他给那个残疾人提供的帮助让他重新产生了希望,相信自己还能对人类作出某些贡献。或许是她坚定了他的信念,击退了他的疑虑(她比他更像一名斗士)。在度过阴郁而沉闷的一个多小时以后,当我们抵达“特里亚农”酒店时,他便已经开始修正自己最严厉的批评意见了。他的评价可能有失公允,这个念头在他心里挥之不去。他疏远而彬彬有礼地向社会福利部长道别,还感谢对方“安排了这一趟非常有趣的短途旅行”,可是当他踏上走廊台阶时,他突然停住脚步,朝我转过身。他说:“那个字眼‘满足’——我想是我对他过于苛责了。它让我很生气,但毕竟英语不是他的母语。也许他不是那个意思……”
“他就是那意思,只不过他原本没想对你说得那么开。”
“那个项目并没怎么打动我,我得承认,但你知道,就连巴西利亚当年不也是这样……而且巴西人拥有他们需要的全部技术人员……想要做成一件事情,即便最后没成功,也算是其志可嘉吧。”
“我觉得在这里宣扬素食主义,时机还不太成熟。”
“我也这么觉得,但或许……”
“或许你首先得有钱买得起肉吃才行。”
他飞快地扫了我一眼,目露责备之色,说:“我会和史密斯太太好好商量一下。”随后他便离开了,留下我一个人待着——至少当时我以为楼下只有我一个,直到我走进办公室以后才发现,英国大使馆的代办原来也在这里。我看到约瑟夫已经为他调了一杯自己拿手的朗姆潘趣酒。“多美妙的色泽啊。”代办迎着光线举起酒杯,对刚进门的我说道。
“里面有石榴汁糖浆。”
“我要去休假了,”他说,“下星期就走。所以我是来向你道别的。”
“能离开这里,你也不会感到遗憾吧。”
“哦,这里挺有意思,”他说,“挺有意思的。还有比这里更糟糕的地方呢。”
“或许刚果算一个?但那里的人死得更快。”
“至少我很高兴,”代办说,“临走前我没有把一名同胞留在监狱里。事实证明,史密斯先生的干涉是成功的。”
“我看未必是因为史密斯先生。我的感觉是琼斯无论如何都会出来,用他自己的门路。”
“但愿我能知道他用的是什么门路。我不想骗你说我没做过调查……”
“他也像史密斯先生那样带着一封介绍信,但我怀疑他的那封信也像史密斯先生的一样给错了人。我想,这就是为什么当他在港口出示那封信的时候他们要逮捕他。我怀疑他的信是写给一名军官的。”
“他前天夜里来找我了,”代办说,“我没想到他会过来。他到得很晚。我正要上床睡觉。”
“从他出狱那天晚上开始,我就再也没见过他。我想他的朋友孔卡瑟尔上尉认为我不够可靠。知道吗,孔卡瑟尔打断菲利波医生葬礼的时候,我也在现场。”
“琼斯给我的感觉是,他在为政府的某个项目而奔忙。”
“他现在住哪儿?”