第三部 第十章(第7/10页)
“哼,那是个疯子,可您……”
“可我是别有用心?”
“对。”
公爵哈哈大笑起来。
“您说得不错,我亲爱的,”他说,脸上是一副恬不知耻的神气。
“公爵,”我说,他那厚颜无耻的样子使我火了,“您憎恨我们,包括我在内,您现在是在向我发泄、报复。这都是由于您的极端渺小的虚荣心。您满怀恶意,因为您心胸狭隘。我们触怒了您,也许最使您恼火的就是那个夜晚。自然,除了这样对我表示极端的蔑视之外,您没有向我报复的更有力的办法;您甚至不顾人人都应当遵守的普通的礼貌,而我们是应当彼此以礼相待的。很清楚,您想表明,您在我面前甚至不屑于顾及廉耻,所以那么毫不隐讳地突然在我面前撕下可恶的面具,显示出您在道德上已经堕落到何等寡廉鲜耻的地步……”
“您何必对我说这些呢?”他问,粗鲁而凶狠地望着我。“表示您明察秋毫?”
“表示我懂得您的意思,并且明白地告诉您。”
“怎么这样想呢,我亲爱的,6”他接着说道,突然改用原来那种闲聊的愉快和善的口气。“您只是打断了我的话头。喝酒,我的朋友7,让我给您满上。我刚才想告诉您一个绝妙的非常有趣的奇遇。我大致上对您讲一讲。我过去认识一位太太;她已经不太年轻,有二十七八岁了,是个绝色美人,那胸脯,那风姿,那步态!她的目光像鹰一样锐利,但总是威严而冷峻,举止庄重,难以接近。她那纯洁无瑕、严于律己的高尚品德使人人见而生畏。她的确严于律己。在她的圈子里没有比她更严厉的裁判。她不仅谴责其他女人的放荡行为,而且谴责她们的微不足道的弱点,她的裁决是不可更改、不容上诉的。她在自己的圈子里有很大的影响。那些因为品德高尚而最令人敬畏、最骄傲的老太太们也都尊重她,甚至奉承她。她以冷漠无情的目光打量所有的人,就像中世纪的修道院院长。她的目光和评判使青年妇女不寒而栗。她的一个意见,一个暗示就足以毁掉别人的名誉,——她在社会上就有这样的地位,连男人们都怕她。最后她沉溺于一种直觉的神秘主义,不过这也是宁静而庄严的神秘主义……实际上呢?没有一个荡妇比这个女人更淫荡,我有幸博得了她的青睐。一句话,我成了她的神秘的秘密情人。我们的幽会安排得极其巧妙,极其在行,连她家里的人都丝毫没有起疑心。只有她的美貌的侍女,一个法国女郎,了解她的全部秘密,不过这个侍女是完全可以信任的;她也参与其事,——怎样参与?这我就不说了。我的这位太太非常淫荡,连萨德侯爵8也可以拜她为师。但这种乐趣的最强烈、最刺激、最令人震撼之处,在于它的神秘性和恬不知耻的言行不一。这是对伯爵夫人当众宣扬为崇高、卓绝、不可违背的一切的嘲弄,而且本质上也是恶魔似的狂笑,是有意识地践踏一切不可践踏的东西,——而这一切都做得肆无忌惮,放纵到了极点,连最狂热的头脑也不敢想象,——这才是主要的,才是这种乐趣的最鲜明的特点之所在。是的,她是有血肉之躯的魔鬼,不过这个魔鬼有不可抗拒的魅力。我现在想起她还不禁心驰神往。在情热似火的高潮中她突然会发狂似的哈哈大笑,我理解,十分理解这种狂笑,于是我也狂笑起来……我现在回想起来还会激动得喘不上气来,虽然这已是许多年以前的事了。一年之后她抛弃了我。我即使想对她有所不利,也办不到。嘿,谁会相信我的话呢?这个典型如何?您想说什么呢,我年轻的朋友?”
“嘿,真下流!”我厌恶地听了他的这段自白,回答道。
“如果您不这样回答,就不是我的年轻的朋友了!我就知道您会这么说。哈哈哈!等着吧,我亲爱的,您有了更多的生活经历才会明白,而现在您还是喜欢甜食的时候。不,看来您不是诗人;这个女人懂得生活,而且善于享受生活。”