盖尔·华纳德(第34/76页)

“只要有可能就会。”华纳德严肃地说道。

“我会尽最大努力配得上如此殊荣,不辜负您的期望,华纳德先生。”

“我对此充满信心。”华纳德说道。

今晚他对多米尼克没说什么,注意力似乎全都放在了吉丁身上。

“公众对我过去的努力一直很满意,”吉丁说道,“但是,我会使石脊成为我最好的成绩。”

“考虑到你的著名作品名单,这个许诺很重要。”

“我没有想到,我的作品能够如此重要,竟然吸引了您的注意,华纳德先生。”

“可我非常了解它们。考斯摩-斯劳尼克大厦,那是真正的米开朗琪罗。”吉丁的脸上带着怀疑的微笑,他知道华纳德在艺术方面是一位顶级权威,不会轻易作这样的比较。“布鲁恩银行大厦,名副其实的帕拉底奥;斯劳特恩百货商店,恰是那个爱告密的克里斯多夫·列恩。”吉丁的脸色变了。“瞧,我用一个项目的费用买一大堆杰作,这交易多划算啊!”

吉丁笑了,脸绷得紧紧的,说道:“我听说过您极具幽默感,华纳德先生。”

“你听说过我的描述风格吗?”

“您是什么意思?”

华纳德将椅子转了半圈,看着多米尼克,好像正在审视一件没有生命的物体。

“你的妻子身材很美,吉丁先生。她的肩膀有些瘦削,但和她身体其他部分能神奇地协调。她的腿太长,但给了她优雅的曲线,这一点你会在一艘漂亮的游艇上发现。她的胸部很美,难道你不这样认为吗?”

“建筑是一门粗糙的专业,华纳德先生。”吉丁强作欢颜,“它不是为某种更高级、更复杂的艺术而准备的。”

“你没明白我的意思吗,吉丁先生?”

“如果我不知道您是位完美的绅士,也许会误解您的意思,但是您不会愚弄我的。”

“那正是我尽力不去做的。”

“我喜欢赞扬,华纳德先生,但我还没有自不量力地去想,我们必须谈论我的太太。”

“为什么不,吉丁先生?一般来说,共同拥有——或将会共同拥有的东西是一个合适的话题。”

“华纳德先生,我……我不明白。”

“我要更直接一点吗?”

“不,我……”

“不?我们要放弃‘石脊’这个话题吗?”

“噢,让我们谈谈‘石脊’!我……”

“但是我们正在谈啊……吉丁先生。”

吉丁看着他们身边的房间。他想,像这样的事情不能在这样的地方发生;完美无瑕的豪华装饰使得此事更加荒诞离奇;他希望这是一间阴冷潮湿的地下室。他想:铺路石上有血——没关系,但休息室的地毯上不该有血……

“噢,我知道这是个玩笑,华纳德先生。”他说。

“轮到我赏识你的幽默感了,吉丁先生。”

“像……像这样的事……人们不做这样的……”

“那根本不是你的意思,吉丁先生。你的意思是,人们一直都在做这样的事,但是不会说出来。”

“我没有想到……”

“在你来这儿之前就想到了。你没有介意。我承认我这样做不合常理,打破了所有的慈善规则。诚实地说,非常野蛮。”

“拜托,华纳德先生,让我们……不要谈这个。我不知道……我应该做什么。”