第五部分(第58/58页)
[49] 古罗马人在庆祝农神节时,主人与奴隶互换位置,主人当奴隶,奴隶做主人。
[50] 如果由此而产生一种皆大欢喜的等级,使等级低的人觉得自己并不比等级高的人差的话,那岂不是表明,只要人们有时能够并愿意脱离自己的等级,那么谁属于哪个等级就无关紧要了?乞丐们因为总当乞丐而成为可怜的人,而国王们因为总当国王而成为可悲的人。而中等等级的人可以享受到高于自己的等级和低于自己的等级的种种乐趣;他们还可以扩大自己这一等级的人的知识,让他们去了解各种偏见,去比较各个不同的等级。我觉得,人们一般都认为处于中等条件的人是最快乐和最有见识的,其主要的原因就在于此。——原作者注
[51] 18世纪时,瑞士所用的盐既非海盐又非矿盐,而是泉盐,把泉水加热熬盐后,泉水可以饮用。
[52] 第一次是在圣普乐向爱德华承认错误的时候,承认他不该对朋友这么疑三惑四。参见本书第二部分书信十。
[53] 卢梭此话可能引自孟德斯鸠的《法意》:“一个名叫马尔沙斯的人,梦见自己割断了德尼斯的喉咙,被后者处死,其理由是:如果他日不思,夜则不想了。”
[54] 为了更好地弄明白这封信以及第六部分书信三的意思,就必须了解爱德华绅士的风流韵事,而一开始,我原想把它们收进本书中来的,但是,考虑再三之后,我觉得不可用他的风流韵事破坏了这两位情人的故事的朴实性,最好还是留点什么让读者们自己去猜测的好。——原作者注
[55] 我不想使用“圈套”一词,因为德·奥尔伯夫人有浓重的日内瓦口音。请参阅本书第六部分书信五。——原作者注
[56] 这句诗被颠倒用之,但愿漂亮的夫人们不会因此而恼火,因为这样一来,作者的话更加真实,句子也更加优美。——原作者注
[57] 编者为何在这封信中没完没了地重复这些话和其他的许多论点呢?道理非常简单:他完全相信它们将使那些提出这些问题的人感到高兴。——原作者注