七(第4/6页)

"泰达多有什么过错,该得到这种对待?不,且不谈我所了解的情况,你自己也承认,他爱你胜过爱他自己.哪一个女人都不如你这样得到他的尊敬.夸奖.颂扬.在体面的场合,不引起怀疑的情况下,他总是说你的好话.他把他的全部荣誉.财产和自由交给你,由你支配.难道他不高尚?难道他在他同胞中不算英俊?难道他不具备青年人的优良品质?难道他不受所有人的敬爱和尊重?你总不能否认吧?既然如此,你怎么能听了一个愚蠢的.蛮不讲理的.妒忌成性的神父的胡言乱语就对他如此残酷?女人如果对自己有清晰的估计,考虑到天主赐予万物之灵的男人的高尚品质,遇到爱慕她们的男人应该引以为荣,感恩图报,千方百计地讨他欢心,而不应该给他泼冷水.但有些女人躲避男人,看不起他们.我真不明白她们怎么会犯这种错误?你也清楚,你最初对他并不薄情,只是听到一个神父的话之后才变的.那神父准是修女院里贪腥的馋猫,他想轰走别人,自己顶替上去.天主办事不偏不依,对你的罪过不能不加以惩罚.你既然无缘无故地甩了泰达多,你的丈夫也就无缘无故地要为泰达多偿命,你自己则陷入悲痛.如果你想跳出苦海,你应该做的事是答应(并且做到),有朝一日泰达多长期流浪归来,你一定和他重归于好,把你的爱情.恩惠和仁慈还给他,恢复你轻信那个混帐神父之前他在你心中的地位."

那位太太全神贯注地听完了香客的话,觉得句句都有道理,深信她眼前的苦难正是她的罪过的报应.她说:

"天主的朋友,你说的话一点不错,以前我把神父当作圣徒,听了你一席话之后才看清他们是什么东西.我承认以前确实亏待了泰达多.如果有可能,我当然愿意照你说的话加以补救.可是怎么行呢?泰达多死了,再也回不来了.明知办不到的事,许愿也没有意义."

香客说:

"夫人,据我从天主那里得到的启示,泰达多并没有死,他活得好好的.如果能得到你的恩宠,他还会活得更好."

那位太太说:

"瞧你说的,他确实被人用刀子捅死在我家门前,我抱着他的尸体泪下如雨,打湿了他的脸.也许正因为我这般动情,才招来别人的风言风语."

"夫人,不管你怎么说,我仍旧一口咬定泰达多还活着.如果你答应照我说的去做,我敢担保你很快就能见到他,"香客说.

那位太太说:

"我当然乐意那样做,只要我能见到我丈夫平安无事,见到泰达多还活着,就再高兴也没有了."

泰达多认为是暴露自己的真面目的时候了,也该让那位太太对她丈夫的凶吉放下心来,便说:

"夫人,我有一件绝密的事情想告诉你,你听了以后对你丈夫的命运也就放心了,不过你绝对不能泄露给任何人."

他们所在的地点很僻静,除他俩之外没有别人.那女的认为香客是个圣洁的人,对他十分信任,泰达多便取出他俩最后一晚相聚时那女的送给他的.他一直妥为保存的一枚戒指,问那女的说:

"夫人,你见过这枚戒指吗?"

她一眼就认了出来,说道:

"当然见过,先生!这是我送给泰达多的."

香客站起来,脱掉披肩和帽子,换了佛罗伦萨的方言说:

"你认识我吗?"

那位太太抬眼一看,认出面前的香客竟是泰达多.她仿佛白日见鬼似的大吃一惊,根本没想到他会是塞浦路斯归来的旧情人,而把他当成坟墓里爬起来的死人,吓得只想夺路而逃.泰达多赶忙说:

"夫人,别害怕,我就是你的泰达多,我活得好好的,根本没有死,也没有被人杀掉.你和我的兄弟都认错了人."

那女的稍稍定下神,辨出了他的口音,再细细看他,认出他确是泰达多,便扑上去搂着他的脖子吻他,哭着说:

"我亲爱的泰达多,欢迎你回来."

泰达多也拥抱她.吻她,说道:

"夫人,现在还不是叙旧的时候,因为我要设法把阿多勃兰迪诺安然无恙地交还给你,我估计明天之前你就能听到使你高兴的消息.如果估计正确,有了好消息,我今晚再来,从从容容地告诉你."