七(第6/6页)

香客的安排得到阿多勃兰迪诺的赞许,他便去拜访四兄弟,动之以情,晓之以理,轻易地说服他们同意向阿多勃兰迪诺请求宽恕,争取和他言归于好.然后香客请四兄弟带着妻子去阿多勃兰迪诺家吃饭,他们接受了邀请.第二天,泰达多的四个兄弟仍穿着丧服,和几个朋友一起来到阿多勃兰迪诺家,阿多勃兰迪诺已在门口等候.四兄弟当着众位宾客面把随身携带的武器扔在地下,表示听从阿多勃兰迪诺发落,以前有对他不起的地方请他宽恕.阿多勃兰迪诺热泪盈眶,吻了他们每一个人,对自己受到的诬告伤害轻描淡写地一笔带过.艾利塞兄弟的妻子们和别的女亲戚随后来到,也都穿着丧服,受到埃梅莉娜和别的女眷们的殷勤接待.宾主入席,宴会上山珍海错,水陆纷陈,一切都令人满意,只是泰达多的女亲戚们的丧服和悲哀情绪叫人想起新近的丧事,甚至会使人责怪香客的邀请不很得体.这一切香客都看在眼里.但他按照预定的计划进行,大家吃水果时,他认为消除悲痛的时刻已到,站起身说:

"这次宴会十全十美,似乎只缺泰达多,未免有点扫兴.其实他始终和各位在一起,只是各位不识他的真面目罢了,我现在不妨给大家介绍一下."

说罢,他脱掉香客的披肩和长袍,露出一套绿色的紧身衣,在座的都惊异不止.大家仔细打量了好久才敢相信他确实是泰达多.为了让大家深信不疑,他还说了亲戚们的一些往事.他的四个兄弟和别的男亲戚含着眼泪,喜出望外地跑过来拥抱他,在场的女眷除了埃梅莉娜以外,不论亲疏,也和他拥抱.阿多勃兰迪诺见此情况,说道:

"你怎么啦,埃梅莉娜,你为什么不去拥抱欢迎泰达多?"

那女的故意提高声音,让在座的人都能听到,回答说:

"在座的女眷谁都不像我这样欢迎他,他救了你的命,我比谁都更欠他的情,可是上次我们为泰达多哭了一场,竟惹起人家嚼舌根,我现在不得不避嫌疑."

阿多勃兰迪诺说:

"嘿,难道你以为我信那些鬼话?他为了救我,不辞辛苦到处奔走,足以证明那些话全是无中生有,何况我根本就没有信过.你去拥抱他吧."

那女的求之不得,一听丈夫发话,便像别的女眷那样上去热情地拥抱了泰达多.阿多勃兰迪诺的开通使泰达多的几个兄弟和在座的男女宾客十分钦佩,如果说以前的流言蜚语在谁的心里还留有阴影的话,如今也烟消云散了.大家对泰达多十分亲热,他撕掉他兄弟和女亲戚的丧服,让他们换上颜色明快的衣服,然后大家唱歌,跳舞,消遣娱乐.宴会开始的时候气氛压抑,结束的时候非常热闹.大家兴高采烈地去泰达多家,在那里吃了晚饭,一连欢庆了好几天.佛罗伦萨的居民最初见到泰达多都当他是死而复生的怪物,总觉得不自然,连他的亲兄弟心里也有点疑疑惑惑,不知道他究竟是真是假.假如没有后来发生的一件事,使他们明白死者是谁的话,他们不知还要疑惑多久.事情是这样的:一天,几个卢尼嘉纳的士兵经过他们家门口,见到泰达多和兄弟们在一起,过来招呼泰达多说:

"你好啊,法佐洛."

泰达多回答道:

"你们认错人了吧."

对方一听他说话的口音,发现果真认错了人,窘迫地道歉说:

"对不起,你和我们的一个伙伴长得一模一样,我们那个伙伴名叫法佐洛.德.蓬特雷莫利,大约半个月前来这里,突然无影无踪.开头你的打扮叫我们奇怪,因为他和我们一样也是当兵的."

泰达多的大哥听了这话,便问那个法佐洛是什么打扮.士兵们描述一番以后他才明白,那个遭到杀害的人是法佐洛,而不是泰达多,这一下彻底解除了他们几兄弟和别人的疑惑.

泰达多在外经商多年,攒了不少钱.他对埃梅莉娜的爱情始终不渝,两人再也没有闹过别扭.他们谨小慎微,事情做得非常隐秘,长期享受着爱情的乐趣.愿天主让我们也享享艳福.