三姊妹(第22/39页)

安非萨:(疲倦地)我的好奥尔加,亲爱的,可不要把我赶走哇!不要把我赶走哇!

奥尔加:你说的这是疯话,老妈妈。谁也没有赶你走呀。

安非萨:(把头伏在奥尔加的胸上)我的亲人,我的宝贝,我劳苦了一辈子,我干活干了一辈子……赶明儿等我一没了力气,人家就会跟我说啦:“滚吧!”可说你叫我到哪儿去呀?八十岁了!转眼就八十二了……

奥尔加:你坐下,老妈妈……你太累了,我的可怜的……(按她坐下)你歇一歇,亲爱的好奶奶……看你的脸色多苍白呀!娜达莎上。

娜达莎:听人说要赶紧成立一个救济灾民的会。哎呀,这个主意可是好极啦。照道理说,是应该赶快救救这些穷人,这是有钱人的责任啊。宝贝和小索菲,他们都睡得跟没出过一点事情似的。咱们家里来了这么多的人,到处都给塞满了。这一阵子城里头正传染着流行性感冒,我真怕,可别把两个孩子给传染上啊。

奥尔加:(没有听见她的话)这间屋子里,看不见外边的火,这里真安静……

娜达莎:可不……我的头发一定都披散开啦。(走到镜子面前)都说我长胖了……可真会说!我一点也没有发胖!玛莎睡着啦,她累了,可怜的人哪……(向安非萨,冷冰冰地)我不许你在我的面前坐着!站起来!出去!

安非萨下。

停顿。

我真不明白,你为什么还留着这个老婆子!

奥尔加:(吃惊)对不起,我也不明白……

娜达莎:她在这儿没一点儿用处。她是一个农民,应该住到乡下去……我们不能这样纵容他们!我喜欢凡事都有个秩序!家里不应该留一群没用的人。(抚摸奥里雅的嘴巴)你累了,我的可怜的、亲爱的。我们的校长累极了!等我的小索菲长大了上中学的时候,我可要怕你了。

奥尔加:我将来不当校长。

娜达莎:大家会选你的呀,奥里雅。那是一定的。

奥尔加:我会拒绝的。我做不了……我没有那么大的能力……(喝了一点水)刚才你对安非萨可太粗暴了……原谅我,我忍受不住……我的头都晕了……

娜达莎:(心乱)饶恕我吧。奥里雅,饶恕我吧……我并没有要叫你难受的意思。

玛莎:起来,生着气,抱着她的枕头走了出去。

奥尔加:你必须明白,我的亲爱的……也许我们所受的教育有一点奇怪,然而我确是不能忍受这个。像这一类的态度,叫我苦恼,叫我头痛……这叫我打不起精神来……

娜达莎:饶恕我吧……饶恕我吧……(吻她)

奥尔加:一点点的粗野,一半句没有礼貌的话,都能立刻叫我心情烦乱……

娜达莎:我时常说些不该说的话,这是真的,不过你也得承认,亲爱的,她确是很可以住到乡下去。

奥尔加:她跟了我们三十年了。

娜达莎:可是现在她不能再工作了哇!要不是我一点也不懂你的话,那就是你不愿意懂我的意思。她不能工作了;她只能睡睡觉,或者一动也不动地在椅子上坐着呀。

奥尔加:那就让她坐着去好了。

娜达莎:(惊讶)怎么能让她坐着去呢?她是一个用人哪。(含着泪)我不懂你,奥里雅。我有一个看孩子的保姆,有一个喂奶的奶妈,我们还有一个女仆和一个女厨子,还用得着这个老婆子干什么呢?她有什么用处呢?

后台响着火警的钟声。