第一部 神食初现 第二章 实验养殖场(第6/13页)
“告诉温克尔斯。”
“该死的温克尔斯!”雷德伍德说。
“你可以哄着温克尔斯,让他用药粉去喂孩子——”
“恐怕我只能这样做了,”雷德伍德用拳头支着下巴,直勾勾地盯着火说。
本辛顿呆呆地站了一会,抚摸着那只巨大的小鸡胸脯上的绒毛。“它们会长成硕大无比的鸡。”他说。
“当然。”雷德伍德仍然望着火,说道。
“像马那么大。”本辛顿说。
“会比大象还大,”雷德伍德说,“绝对没错。”
“雷德伍德,”本辛顿离开标本说,“这些鸡会引起轰动的。”雷德伍德朝火点了点头。
“啊!”本辛顿突然惊呼,他走过来,眼镜片闪出一道惊恐的光芒,“你的小儿子也会这样!”
“我担心的正是这个。”雷德伍德说。他向后靠在椅背上,长叹一声,把没有抽完的香烟扔进火里,双手深深插进裤子口袋。“这恰恰是我正在想的。赫拉克勒斯之恐惧是种很难控制的东西,看看那只小鸡生长的速度!”
“如果一个小孩也以那种速度生长……”本辛顿先生凝视着鸡,慢慢说道。
“嘿!”本辛顿说道,“他会长得大极了。”
“我要给他减少剂量,”雷德伍德说。“不然,温克尔斯也会这样做的。”
“这个试验有点太过头了。”
“真的很过头。”
“不过,你知道,坦白地说迟早总得用个孩子来试试的。”
“是啊,我们总得要拿某个孩子试试——这是当然。”
“正是这样。”本辛顿边说边走过来站在壁炉旁的地毯上,他摘下眼镜来擦着。
“没有看到这些小鸡之前,雷德伍德,我想,我根本毫无意识——一点儿也没有意识到——我们可能造出些什么。现在我才开始有点明白那些可能产生的后果。”
而哪怕就在这个时候,本辛顿先生也远远没有想到这根细细的导火线将引爆一颗什么样的炸弹。
4
那是在六月初,因为一场严重的感冒,本辛顿几个星期都没去实验养殖场,雷德伍德也有事飞往外地去了一趟。这个当父亲的回来以后,样子比离家之前更焦虑不安。
一共有七个星期,他的孩子不断稳定地生长着……
接着,那些黄蜂崭露头角了。
第一只大黄蜂在六月下旬被杀了,就在成群结队的母鸡从希克里勃罗逃走之前的一星期。这件事被好几家报纸报道了,但是我不知道本辛顿先生是否听到了这个消息,更不知道他是否能想到这件事完全是实验养殖场那套不严格的方法造成的。而现在已经毫无疑问,当斯金纳先生一个劲儿地用四号赫拉克勒斯之恐惧喂本辛顿先生的小鸡时,一些黄蜂也在同样孜孜不倦地——也许还要更勤勉些——把大量的这种糊糊运到附近松树林那一边,给它们那些在初夏刚孵化出的幼蜂吃。自然,这批早生的幼蜂从神食中获得了与本辛顿先生的小鸡们同样的效果。本来黄蜂就比家禽的生长期短,事实上,原本是为本辛顿的小鸡准备的美食,因为斯金纳夫妇的粗心大意而被各种生物都分享了,而黄蜂第一个在世界上出足了风头。
在梅德斯顿附近陆军中校鲁珀特·希克的庄园里,一个名叫戈德弗雷的守护员遇到了第一只载诸史册的怪物,并侥幸杀死了它。当时戈德弗雷正穿过点缀着希克中校园地的山毛榉丛林中的一片空旷地,在没膝深的羊齿草中走着,他是在肩上背着枪的时候看见了那只怪物——很幸运,那是支双筒猎枪。戈德弗雷说,那东西是逆光飞来的,所以他看不清楚,它飞来时,发出一种“汽车般的”嗡嗡声。戈德弗雷承认自己吓了一大跳。那家伙显然大得像只猫头鹰,也许还要大一点,戈德弗雷经验老到:它飞的样子,特别是两翅的扇动像是一团雾,模糊不清,古怪得很,不像鸟类。