第二卷 讲故事 第八章 图克家的店铺,找不到的门(第8/15页)
他一蹬马,调转头,朝那条少有人走的小路北面骑去。他们看着他,直到他从大家的视线里消失。正如每次他走后一样,他们三个备感孤单。他们都体会着同一种复杂的感受,其中有恐惧,有孤独,还有一些带着几分紧张的骄傲。
他们上路了,他们的马互相靠近了些。
5
“不要上来,不要上来,不要把那个脏兮兮的蠢东西带到这里来,绝对不要带到这里来。”伊本·图克站在他柜台后面叫喊着。他的声音很尖利,像女人。这声音像是玻璃的碎片刮擦着这个商店让人昏昏欲睡的安静。他指着奥伊叫喊着,而奥伊正从杰克前面雨布的口袋里往外瞧。十来个漫不经心的顾客转身来看,他们多半穿着手织的棉布。
两个农场工人,穿着普通的棕色衬衣,脏了的白裤子,便鞋,站在柜台前。他们立即后退,好像这两个带着枪的外来人会立即抽出鞭子,把图克先生轰到卡拉·布特山去似的。
“是的,先生。”杰克和善地说,“对不起。”他把奥伊从雨布的口袋里抱出来,然后把他放在门外阳光灿烂的门廊上。“你待在这里,小子。”
“奥伊待在这里。”貉獭说道,然后把尾巴翘到屁股上。
杰克重新跟上他的朋友,他们一起走进店里。对于苏珊娜来说,店里有某种她在密西西比州时感到熟悉的味道:一种混杂的香味,里面有咸肉、牛皮、辣椒粉、咖啡、樟脑和年久的樟木的味道。小木桶盐水里的腌菜发出强烈的、让人泪下的气味。
“我这里是不记账的。”图克用一种尖利、短促、恼人的声音喊道。“我不会给任何从别的地方来的人记账的,从不。我说的都是真话。先生们。”
苏珊娜紧紧地拉着埃蒂的手,暖暖地握着他,可被埃蒂不耐烦地摔开了。但是当他开口说话时,他的声音和杰克一样和善,“说谢啦,图克先生,我们不需要记账。”然后他想起了卡拉汉神父跟他说过的话:“活着就绝不。”
店里有些顾客小声地表示赞同。没有人再假装购物。图克脸涨得绯红。苏珊娜再次去拉埃蒂的手,一边握紧它一边给了他一个微笑。
起初,他们默默挑选着商品。但是在他们结束之前,一些人——两个晚上之前那些在凉亭里的人——向他们打招呼,和善地询问他们好不好。他们三个都说很好。他们买了衬衣,给罗兰也买了两件。他们还买了牛仔裤、汗衫、三双短靴子,靴子尽管看起来很丑,但却很实用。杰克买了一包糖,在图克先生很不情愿地慢吞吞把它放到一个草编袋中时,杰克手指着把它挑了出来。当他想要给罗兰买一些烟草和卷烟纸的时候,图克很直接地拒绝了他,脸上带着明显的快意。“不卖,不卖,我不会把烟草卖给一个孩子,永远不会。”
“好主意,”埃蒂说道,“这是通往魔鬼草的一步,医生们肯定会对此说谢啦。但是,你会卖给我的,先生,对吗?我们的首领喜欢在晚上抽根烟,当他在计划用新的方法帮助那些需要帮助的人时。”
店里有人在偷偷地笑。店里突然满是人。他们事实上是来看戏的,埃蒂却也不介意。图克越来越像混球,这不奇怪。他本来就是个混球。
“从来没有见过有人说话比他更好了!”有个人从过道里喊道,有人小声表示赞同。
“说谢啦,”埃蒂说道,“我会把你的话传开的。”
“你的妻子似乎唱歌唱得很好。”另一个说道。
苏珊娜行了一个没有屈身的屈身礼。她最后把腌菜桶的盖子推开了一点,用钳子夹起一大片腌菜。埃蒂凑近了说:“我本来似乎闻到了有什么东西使我的鼻子焕然一新,只是后来不记得了。”
“亲爱的,别搞怪了。”苏珊娜回答道,一直都甜甜地微笑着。