第五幕(第4/6页)

小德洛米奥

老爷,他是在普本丁酒店里跟她一块儿吃饭的。

妓女

是的,他还把我手指上的戒指拿去了。

小安提福勒斯

是的,殿下,这戒指就是我从她那里拿来的。

公爵

你看见他走进这座院里去吗?

妓女

老爷,我的的确确看见他走进去。

公爵

好奇怪!去叫那当家的尼姑出来。(一侍从下)我看你们个个人都有精神病。

伊勤

威严无比的公爵,请您准许我说句话儿。我看见这儿有一个可以救我的人,他一定愿意拿出钱来赎我。

公爵

叙拉古人,你有什么话尽管说吧。

伊勤

先生,你的名字不是叫安提福勒斯吗?这不就是你的奴隶德洛米奥吗?

小德洛米奥

老丈,一小时以前,我的确是叫人绑起来的奴隶;可是感谢他把我的绳子咬断,因此现在我算是一个自由人了,可是我的名字却真是德洛米奥。

伊勤

我想你们两人一定还记得我。

小德洛米奥

老丈,我看见了你,只记得我们自己;刚才我们也像你一样给人捆起来的。你是不是也因为有精神病,被那品契诊治过?

伊勤

你们怎么看着我好像陌生人一般?你们应该认识我的。

小安提福勒斯

我从来不曾看见过你。

伊勤

唉!自从我们分别以后,忧愁已经使我大大变了样子,年纪老了,终日的懊恼在我的脸上刻下了难看的痕迹;可是告诉我,你还听得出我的声音吗?

小安提福勒斯

听不出。

伊勤

德洛米奥,你呢?

小德洛米奥

不,老丈,我也听不出。

伊勤

我想你一定听得出的。

小德洛米奥

我想我一定听不出;人家既然这样回答你,你也只好这样相信他们;因为你现在是个囚犯,诸事不能自主。

伊勤

听不出我的声音!啊,无情的时间!你在这短短的七年之内,已经使我的喉咙变得这样沙哑,连我唯一的儿子都听不出我的忧伤无力的语调来了吗?我的满是皱纹的脸上虽然盖满了霜雪一样的须发,我的周身的血脉虽然已经凝冻,可是我这暮景余年,还留着几分记忆,我这垂熄的油灯还闪着最后的微光,我这迟钝的耳朵还剩着一丝听觉,我相信我不会认错人的。告诉我你是我的儿子安提福勒斯。

小安提福勒斯

我生平没有见过我的父亲。

伊勤

可是在七年以前,孩子,你应该记得我们在叙拉古分别。也许我儿是因为看见我今天这样出乖露丑,不愿意认我。

小安提福勒斯

公爵殿下和这城里认识我的人,都可以为我证明你说的话不对,我生平没有到过叙拉古。

公爵

告诉你吧,叙拉古人,安提福勒斯在我手下已经二十年了,这二十年来,他从不曾去过叙拉古。我看你大概因为年老昏愦,吓糊涂了,才会这样瞎认人。

住持尼偕大安提福勒斯及大德洛米奥上。

住持尼

殿下,请您看看一个受到冤屈的人。(众集视。)

阿德里安娜

我看见我有两个丈夫,难道是我的眼睛花了吗?

公爵

这两个人中间有一个是另外一个的灵魂;那两个也是一样。究竟哪一个是本人,哪一个是灵魂呢?谁能够把他们分别出来?

大德洛米奥

老爷,我是德洛米奥,您叫他去吧。

小德洛米奥

老爷,我才是德洛米奥,请您让我留在这儿。

大安提福勒斯

你是伊勤吗?还是他的鬼?

大德洛米奥

哎哟,我的老太爷,谁把您捆起来啦?

住持尼

不管是谁捆缚了他,我要替他松去绳子,赎回他的自由,也给我自己找到了一个丈夫。伊勤老头子,告诉我,你的妻子是不是叫做爱米利娅,她曾经给你一胎生下了两个漂亮的孩子?倘使你就是那个伊勤,那么你快回答你的爱米利娅吧!