浮桥(第4/13页)
他们正走在通向医院的山坡上—基妮也是在这家医院做的手术,并进行了第一个化疗疗程。医院对面是墓地。这是条主干道,每次来都要经过这里—过去他们来镇上只是买东西,或是少有的看场电影消遣一下—基妮会说“多让人沮丧的景色”或者“这是不是太不方便了”之类的话。
现在她保持沉默。墓地不会让她烦恼。她意识到它不重要。
尼尔一定也意识到了。他对着镜子说:“你猜那墓地里有多少人?”
海伦沉默了片刻。然后—相当阴沉地—说:“不知道。”
“他们都是死人。”
“他又开始气我了,”基妮说,“那是四年级水平的笑话。”
海伦没有回答。她也许从来没有念到四年级。
他们开到医院大门那里,在海伦的指点下绕到后面。人们穿着病号服出来抽烟,其中一些还拖着输液瓶。
“你看那条长凳,”基妮说,“哦,没关系,我们已经开过了。它有个标志牌—谢谢,请不要抽烟。但那是让人们出来散步时坐的。他们为什么出来?为了抽烟。那么他们不应该坐下吗?我不明白。”
“海伦的妹妹在洗衣房工作。”尼尔说,“她叫什么名字,海伦?你妹妹叫什么名字?”
“洛伊丝。”海伦说,“在这儿停车。好的,就是这里。”
他们到了医院后翼的停车场。除了一扇紧闭着的卸货门,一楼没有入口。另外三层楼有门通向防火通道。
海伦下了车。
“你知道怎么进去吗?”尼尔问。
“很容易。”
防火通道离地面有四五英尺高,但是她却有办法抓住栏杆,把自己悠上去,也许脚踩在一块松动的砖上。几秒钟的事。基妮不知道她怎么办到的。尼尔在笑。
“去吧,姑娘。”他说。
“就没有别的方法了吗?”基妮说。
海伦已经跑上三楼,消失了。
“如果有,她也不会用的。”尼尔说。
“真有勇气。”基妮费力地说。
“不然她永远不会冲出来,”他说,“她需要使出所有的勇气。”
基妮戴着宽檐草帽。她摘下帽子,开始给自己扇风。
尼尔说:“对不起,好像没有什么阴凉处可以停车。她很快就会出来的。”
“我看起来很奇怪吗?”基妮问。尼尔习惯了她这么问。
“你很好。反正这附近也没有人。”
“我今天看见的男人不是我以前看见过的那个。我想这一个比较重要。可笑的是他的头发和我的一样。也许他这样是为了让病人安心。”
她想继续说下去,把医生说的话告诉他,但是他却说:“她妹妹不像她这么聪明。海伦总是要照顾她,保护她。鞋的事—很典型。难道她不会自己买鞋吗?她连自己的住处都没有—她还是和收养她的人一起住,在乡下的什么地方。”
基妮没有继续说下去。扇风用去了她大部分力气。他观察着建筑。
“我希望他们不会因为她到处乱走而把她拖出来,”他说。“违反规定。她可不是守规则的人。”
过了几分钟,他吹了一声口哨。
“她来了。她来了。向最后的直线跑道冲去。她会不会跳之前先停一下?看一看再跳?她会吗—不。不会。喔—喔。”
海伦手里没拿着鞋。她跳进车,砰地把车门关上说:“愚蠢的白痴们。我一上去就有一个卑鄙的家伙拦住我。你的牌子呢?你得戴牌子。我看见你从防火通道进来的,不能这样。好吧,好吧,我要找我妹妹。你现在不能见她,不是休息时间。我知道,所以我才从紧急通道进来,我只是要拿点儿东西。我不用和她说话,不想占用她的时间,只是拿东西。那可不行。我行。你不行。接着我开始大声叫洛伊丝,洛伊丝。他们所有的机器都在转,里面有两百度,他们脸上都是汗,洛伊丝,洛伊丝。我不知道她在哪里,能不能听见我的叫声。但是她冲出来,一看见我—哦,该死。哦,该死。她说,我去了,可是忘拿了。她忘了拿我的鞋了。我昨天晚上还打电话,提醒她。可是你看,该死,她忘了。我本想揍她一顿的。你现在出去,他说。下楼,出去。不要走紧急通道,那是违法的。真讨厌。”