第二部 歌手贾米拉(第13/14页)

第二天一早,联合反对党的两个坏蛋醒来,发觉回到了自己的床上。但在他们穿戴整齐,打开房门时,却发现有两个彪形大汉式的巴基斯坦士兵不出一声地站在门口,将枪交叉着拦住去路。坏蛋又是叫喊又是甜言蜜语地说好话,但两个士兵一动不动,直到选举结束,他们才静静地走掉了。两个坏蛋去找领主,发现他正在自己珍奇的玫瑰园里。他俩挥舞胳膊,高声嚷嚷,抗议说这是对正义的嘲弄,是大选举中的舞弊行为,还提到这是阴谋诡计。但领主只是向他们介绍了十三个新品种的吉夫玫瑰,都是他自己通过杂交培育的。他们还是怒气冲冲地叫嚷,说什么“民主死掉了呀”“独裁专制呀”等等,嚷个不停——最后他温文尔雅地微笑着开了口,他说:“朋友们,昨天我女儿同扎法尔·佐勒非卡尔订了婚。我希望,我另一个女儿很快就会嫁给我们总统的亲生儿子。你们想想看,在吉夫即使有一张选票反对我未来的亲家,那对我、对我家,会是多么丢脸、多么可耻呀!朋友们,我这个人最看重的是面子,所以待在我家吃吧,喝吧,不过不要向我讨我不能给的东西。”

“我们大家都幸福地生活着……”无论如何,即使没有童话故事结尾这句套话,我的故事的结尾确实也很离奇。因为等基本民主的代表选举好了以后,各种报纸——《人民报》《黎明报》《巴基斯坦时报》一致宣布总统的穆斯林联盟对国母的联合反对党取得了压倒性的胜利。因此这证明只有我在拿事实来变戏法时最最糟糕。在一个真理是按照上面的意思决定的国家里,现实确实不再存在了,因此除去上面规定不行的之外,没有什么不可能的事情。可能这就是我在印度度过的童年时代和在巴基斯坦度过的青春期的不同之处吧——在前者之中,我被无穷无尽的不同现实包围着,而在后者里面呢,我在同样是无穷无尽的虚伪、幻象和谎言之中随波逐流。

一只小鸟在我耳边轻声说:“公平些呀!无论哪个人,无论哪个国家,都有虚伪之处。”我接受这一批评。我知道,我知道。多年之后,那个寡妇也知道。而对贾米拉来说,被时间、被习惯、被外婆的命令、被缺乏想象力、被父亲的默许等等确认而合法化的事情结果要比她知道的事实更加可信。

[1] “伊斯兰”原系阿拉伯文,意思是“顺服”。

[2] 印沙安拉(Inshallah),穆斯林的祝福语,意为“如安拉允许的话”或“如蒙天佑”。

[3] 倭马亚王朝(Umayyad或Omayyad),公元七世纪和八世纪定都大马士革的穆斯林历史上最强盛的王朝之一。

[4] 伊斯玛仪派(Ismaili),伊斯兰教什叶派的一个派别。

[5] 阿利·汗是中东贵族,丽塔·海华兹(Rita Hayworth,1918—1987),好莱坞著名影星,阿利·汗为海华兹的第三任丈夫。

[6] 加兹尼的马茂德(Mahmud of Ghazni),加兹尼为阿富汗境内一个城市,马茂德为加兹尼国王,公元十一世纪初侵入印度。

[7] 穆罕默德·宾·萨姆·古尔(Muhammad bin Sam Ghuri),通常称为古尔的穆罕默德,南阿富汗山区古尔公国的苏丹。于一一九二年大败拉吉普特人,为穆斯林统治北印度奠定了基础。

[8] 图格鲁克(Tughlug),十四世纪在德里成立的王朝。

[9] 锡坎达尔(Sikandar But-Shikan,1389—1413),十四世纪克什米尔沙米里王朝的苏丹。

[10] 赛义德·艾哈迈德·巴里尔维(Syed Ahmad Barilwi,1786—1831),穆斯林运动领袖。

[11] 莫普拉(Moplas)是印度马拉巴尔海岸的居民,信奉伊斯兰教,为外来的阿拉伯商人和当地人通婚的后裔。

[12] 指《一千零一夜》中阿拉丁与神灯的故事。

[13] 布尔卡(burqa),伊斯兰教妇女所戴的遮面布,长可及脚,上有两孔,可露出眼睛。