13 丽泽(第9/11页)
“跟旅客一样,”刁解释,嘴里塞满东西,“她运的是头等猪啊,懂吗,威斯贝先生?”
“从哪里飞哪里?”笑声刚落,杰里接着问。
“看看他怎么侦讯我,刁先生?我有这么星光熠熠,怎么自己不知道?这么神秘!我们哪里都飞呢,杰里。曼谷,有时候飞柬埔寨。马德望,金边,磅湛开放时也飞磅湛。到处都飞。乱七八糟的地方。”
“客户是哪些人?贸易商,出租商——常客是哪些人?”
“什么人上门都行。付得出钱就可以。当然了,最好是能预先付款。”
刁先生暂时对神户牛排喊停,有意进行一点应酬对话。
“你父亲是个大爵爷吧,威斯贝先生?”
“差不多。”杰里说。
“爵爷通常是很有钱的人。你干吗当赛马记者?”
杰里完全对刁先生置之不理,打出王牌,等待天花板镜子坠落在他们这桌。
“据说你们跟地方的俄国大使馆相关人员有来往,”他故作轻松地说,冲着丽姬而来,“有印象吗,伙计?恕我直问,客户里面有没有共产党?”
刁端起饭碗凑着下巴,忙着将白米不停铲进嘴里。但这一次值得注意的是,丽姬连半眼都未瞧刁先生一下。
“俄国人?”她说,一脸疑惑,“俄国人为什么要找上我们?他们每个礼拜都有民航总局班机进出万象啊。”
在当时以及事后,他都可发誓丽姬所言不假。但面对丽姬时,他假装不甚满意。“连国内的运送都没有?”他追问,“接件送件,快递服务之类的?”
“从来没有。我们怎么可能?更何况,华人根本就对俄国人恨之入骨,是不是啊,刁先生?”
“俄国人很坏的,威斯贝先生,”老刁附和,“他们的味道很难闻。”
你也一样,杰里心想,再度嗅到一丝前妻的气味。
杰里嘲笑着自己的荒谬之处:“我们那些编辑啊,就是爱乱猜。”他抗议,“我的编辑深信,我们能炒个‘共产党就在你床下’的新闻。‘瑞卡度的苏联金主’……‘瑞卡度是否为克里姆林宫效忠卖命?’”
“金主?”丽姬问,全然迷惑,“小瑞从没收过俄国人一分钱。你的编辑在讲什么鬼东西啊?”
杰里说:“不过印支包机收过,对不对?除非我老板和上司全买到假情报。这一点我保持怀疑态度。他们从当地大使馆领出钱,以美元传到香港。这是我们伦敦报社的说法,他们坚信不疑。”
“他们发疯了,”她很有自信地说,“我从没听过这一回事。”
对杰里而言,话锋朝这个始料未及的路径前进,更让她显得如释重负。瑞卡度还活着——她这时步步移向雷区。柯是她情夫——掌握这秘密的人是柯与刁,她无权散布。然而俄国人的钱——杰里大胆肯定她一无所知,也无从担忧起。
他主动想开车送她回星辰岗,不过刁先生住的地方顺路,她说。
“希望很快再见到你,威斯贝先生。”刁承诺。
“希望再见到你,伙计。”杰里说。
“最好继续当赛马记者,听到没?依我的看法,当赛马记者赚的钱比较多,威斯贝先生。”他的语音听不出威胁,拍拍杰里上臂的动作也很亲切。刁先生的说法,甚至并不希望对方接受,只不过是朋友间互相问候的方式。
突然间一切就结束了。丽姬亲吻领班,却没亲吻杰里。她请杰里帮她拿外套,而非刁先生,如此杰里便无法与她独处。她道再会时几乎不正眼看杰里。
应付美女时,阁下,库洛警告过,就如应付已知的罪犯,而你即将接触的这位女士,无疑属于这一类型。杰里在月色街头漫步回家——长途步行,路上有乞丐,眼睛却直盯各个门口——细嚼库洛的言辞。就罪犯一词,他其实毫无掌控能力,因为即使在全无变量的情况下,罪犯一词的标准何在仍待商榷,而圆场与旗下历代干员对法律也从来未曾怀抱任何褊狭的概念。库洛说过,在时局不济时,瑞卡度曾强迫她运送小包裹过边界。没什么大不了。留给猫头鹰去办。反过来说,已知罪犯又是另外一回事。已知的话,绝对归他处理。他记得丽姬·伍辛顿看着刁先生时那种困守牢笼的眼神,他明了那种眼神,那种依赖之情,不管以何种外表包装,都逃不过他的检视,因为他清醒的大半生都熟悉这种眼神。