第十四章(第4/5页)

“天哪!这种事你是从哪里听来的?”

“我一个非常要好的朋友昨天从伦敦给我来过一封信,信中讲到了这件事。据说非常可怕的。我看总是谋杀以及诸如此类的事。”

“你说起来像没事儿似的!不过我倒希望你那朋友说的话是夸大其辞;要是这样的一个计划事先让人知道了,政府毫无疑问会采取适当的措施,加以防范,不让它发生的。”

“说到政府,”亨利说道,竭力不笑出来,“对这种事情既不想干预,也不敢干预。杀人的事总避免不了,政府并不关心这样的事情有多少。”

小姐们听得发了呆。他哈哈地笑起来,并补充说道,“得了,要不要让我来帮助你们俩彼此了解一下对方,还是让你们自己去苦苦思索,寻找答案呢?不要了,我要高尚一点。我要以我清晰的思维和宽广的胸怀,来证明我是一个大丈夫。对间或放下架子像女人一样去理解事情抱鄙视态度的那些男人,我是不能容忍的。也许论天资,女人是既不健全,也不尖锐,既不强劲,也不敏锐。她们还可能缺乏观察力、洞察力、判断力、热情、天才和智慧。”

“莫兰小姐,他说的话你别放在心上;还是请你说说这起可怕的暴乱事件吧。”

“暴乱?什么暴乱?”

“亲爱的艾丽诺,暴乱只不过存在于你的脑子里。你把事情搅得乱七八糟了。莫兰小姐说的可怕的事不过是一部新的出版物,该书不久即将出版,十二开本共三卷,每卷二百七十六页,第一卷扉页上画着两块墓碑和一盏提灯——你明白了吗?你呀,莫兰小姐,你说得明明白白,我的傻妹妹全都误解了。你说到了伦敦可能会出现的恐怖,但是她并没有像一个肯动动脑筋的人那样,立即想象出这些字句只能跟付费图书馆[11]有关,而是马上在脑海里描绘出一幅三千之众的暴民在圣乔治广场集结;英格兰银行遭到袭击,伦敦塔危在旦夕,伦敦街头血流成河,轻装龙骑兵第十二团(它是民族的希望)的一支小分队从北安普敦调来镇压暴乱,而英勇的弗莱德里克·蒂尔尼上尉,正率领士兵冲锋的时候,被一块从楼上窗口飞来的砖头击中,落下马来。请原谅她的愚笨。她除了女人的脆弱之外,还有小妹的担忧;不过呢,她绝非通常所说的傻瓜。”

凯瑟琳则是一脸的正经。“亨利,”蒂尔尼小姐说道,“既然你已叫我们了解了彼此,那么你也应该让莫兰小姐了解你本人,除非你有意要她觉得你对妹妹是极无礼的,一说到女人,你就是个蛮不讲理的人。莫兰小姐可不习惯你那种怪脾气。”

“我会很乐意地让她熟悉起来的。”

“那当然;不过这也说明不了目前的状况。”

“那我要怎么办呢?”

“你心里明白该怎么办。你要当着她的面大大方方地表明自己的个性。告诉她,你高度评价女子的理解力。”

“莫兰小姐,我高度评价世上一切女子的理解力,尤其是那些我正巧与之做伴的女子,无论她们是谁。”

“还不行。要再严肃一点。”

“莫兰小姐,谁都没有我对女子理解力的评价高。我认为,女子天生有那么高的才智,实在是连一半也用不上。”

“莫兰小姐,现在我们要他说得再严肃一点是不能了。他现在是严肃不起来的。不过,我的确可以叫你放心,如果他有时候会让人觉得对女子评价不公正,或者对我说话不客气,人们必定完全误解了他。”

凯瑟琳自然认为亨利·蒂尔尼是绝不会错的。他的方式有时候让人感到意外,但是他的本意必定始终是公允的。于是,理解的事她由衷佩服,即使不理解的事几乎也是一样地佩服。这次远足自始至终都是令人愉快的,虽然时间太短,但是结束时也是让人感到非常愉快的。她的朋友们把她送回了家,蒂尔尼小姐在分手的时候彬彬有礼地对她和艾伦太太说,请她们两天后光临共进晚餐。艾伦太太并不为难地就接受了邀请,至于凯瑟琳,唯一的尴尬是如何掩盖自己过分的喜悦。