第四部分(第3/63页)
这就是你不在我身边时,我的那种心里没底儿、焦虑不安的状态。你知道这种状态有一天会出什么事吗?我父亲不日将前往伯尔尼,并决心等到看见那件旷日持久的诉讼案件有了结果才回来,他不希望这件事给我们留下麻烦,而且,我想他也不相信我们有兴趣把这场官司继续打下去。在他动身之后到回来之前的这段时间里,我将独自与我丈夫在一起,我感到我将几乎不可能不把我心中的那个要命的秘密说出来。你是知道的,当我们有客人来访时,德·沃尔玛先生总是躲出去,独自一人在附近散步;他去同农民们聊天;他去了解农民们的近况;他去观察他们地里庄稼的长势;必要时,他会给他们出出主意,还掏钱接济他们。但是,就剩我和他两人时,他只是同我一起散步,很少离开他的妻子和孩子们,而且还十分天真地跟他们一起做游戏,这时候,我感觉他比平时更多了这么一点柔情。每当享受这种天伦之乐的时候,都是十分危险的,使我无法继续守口如瓶,他亲自给我提供了和盘托出的机会,而且总是话中有话,像是在鼓励我说出心里话来,不会出什么事的。我感觉到了,我迟早都得把心里的事说出来给他听的,但是,既然你要我俩之间协调一致,而且必须慎之又慎,那你就快回来吧,别一走就这么长时间,否则我可就不管不顾了。
我亲爱的朋友,这事就谈到这里为止了;还有其他一些重要的事情得跟你说一说。你不仅在我同孩子们和丈夫在一起时是不可或缺的,而且,我独自悲叹你的可怜的朱丽时,尤其需要你。我一孤独,就很容易出事,因为我会觉得孤独一人时更清静,而且有时不自觉地在故意寻找这种清静。你也知道,这并不是说我心里还在念着往日的伤痛;不是的,那份痛已经治愈了,这一点我感觉得很清楚,是确定无疑的;我敢说我是很有道德的女人。我害怕的并不是现在,而是过去的事在折磨着我。有些往事,回想起来,如在眼前,十分可怕。我因回忆往事往往变得很软弱;我不好意思哭出声来,可是,越是这样就越是想哭。我流出的是同情的、悔恨的、遗憾的眼泪,与爱情毫不相干。对我而言,爱情已不再有意义了,可是,我却因它们造成的伤痛而悲泣,我为一个因一时头脑发热干出蠢事,也许还会为因此而送命的男人的命运而流泪。唉!他想必是已经在这次因绝望而参加的危险远航中死去了。如果他还活着的话,即使走到海角天涯,他也会捎信给我们的;他这一走都已经四年了。据说,他所在的那支舰队遇上了无数的风险,损失了四分之三的船员,有多艘船只沉没,剩余的人与船的命运如何,尚不得而知。他死了,他已不在人世了,我心中有此预感。这个不幸的人跟其他人一样,难逃一死。大海、疾病以及更加残酷得多的忧伤,会夺去他的性命的。一个在世上曾一度闪亮的有才华的人就这样逝去了。他看不到我因造成一个诚实的人之死而受到良心的谴责了。唉!亲爱的表姐,你的心灵是多么的纯洁呀!……他是多么的懂得爱呀!……他是应该活在人世间的呀……他将呈献给天主的是一颗柔弱的心灵,但却是一颗完美的、热爱美德的心灵……我徒劳无益地在驱散这些忧伤的念头,但是它们驱之不去,不一会儿又回到了我的脑子里。你的朋友我需要你的关切来驱除或斩断它们。既然我忘不了那个不幸的人,那我宁愿与你一起聊聊他,而不愿独自一人去思念他。
你瞧,我需要你同我在一起的理由可谓不少啊!你比我聪明,比我幸福,即使你没想到我的这些理由,难道你的心就没感觉到有此需要吗?如果你真的不愿再婚,对你的那个家也不太满意,那么,有哪一家比我这儿更适合你的呢?对我来说,得知你在你那个家里的情况后我很难过,因为,尽管你不告诉我,但我了解你在那里的生活状况,我也绝不相信你在克拉朗跟我们装出来的那种开心快活样儿。你曾狠狠地责备我生活上的过错,这一回,我要对你的一个很大的缺点进行指责了,那就是你总是把痛苦藏在心中,暗自疗伤。你藏着掖着,让自己痛苦伤心,好像在你的朋友我的面前哭泣很难为情似的。克莱尔,我不喜欢你这样。我绝不像你那样不公平;我绝不指斥你悔不当初的心情;我不希望你两年之后,十年之后,或今后一辈子都不再思念那么温情的一个丈夫,但是,我要责备你把你最美好的时光用来同你的朱丽一起哭泣之后,却不让她也来享受与你一起哭泣的温馨,不让她用真诚的泪水来洗涤她曾在你怀里痛哭的羞愧。如果你讨厌哀伤痛苦的话,那你可是不了解什么是真正的痛苦了。如果你能苦中作乐的话,那为什么不让我也分享一点这种乐趣呢?难道你不知道心灵的沟通能够给悲伤的人带来一种我也说不清道不明的温馨与感动吗?而这又是快乐的人所体会不到的。友谊难道不是专门给予不幸的人,让他们可以减轻自己的痛苦,得到慰藉的吗?