第三幕(第9/10页)
皇太子
“狗所吐出来的它转过来又吃,猪洗净了又回到泥里去打滚。”⒇什么东西到你手里都用得着。
元帅
可我究竟还没拿我的马儿当做我的情妇呀,也没有随便瞎扯上一些不相干的谵语。
朗菩尔
元帅阁下,我今夜在你帐里看到的盔甲,那上面嵌的是星星,还是许多太阳?
元帅
星星,大人。
皇太子
只怕明天免不了要掉落几颗吧。
元帅
可我的“天空”里还多的是星星。
皇太子
那倒是可能的,因为你身上的星星也实在太多了,还是少几颗来得体面些。
元帅
这就像你那匹爱马承受你重重叠叠的赞美一样,我看你要是少捧它几句,它奔跑起来不见得就减色了。
皇太子
要是我能把它应得的赞美都加在它身上,那就好啦!——难道天永远不亮了吗?我明天要驰骋那么一哩路——而且要拿一张张英国人的脸儿给我铺路!
元帅
我可决不愿意说这句话——只怕给这么许多脸瞧得没个容身之处!不过我希望这会儿是早晨了,因为我真想跟英国人去斗一场。
朗菩尔
谁来跟我掷一把骰子,拿二十个俘虏作赌注?
元帅
要赌俘虏,你先得拿自己的性命打赌。
皇太子
已经半夜啦;让我去武装起来。(下。)
奥尔良
皇太子一心盼着天亮呢。
朗菩尔
他一心盼着要去吃英国人呀。
元帅
我想他会把他杀死的都吃下去的吧。意谓他杀不了人。
奥尔良
拿我的太太的玉手起誓,他是个英武的王子。
元帅
拿她的脚起誓吧,那么她好把誓言一脚踩掉了。
奥尔良
在法兰西就算他最有干劲儿了。
元帅
“骑马”也是干劲儿,他以后也不会放过他的马儿的。
奥尔良
他从没干过害人的事,我听人这样说。
元帅
他明天也不会干。他会始终保持这个好名声。
奥尔良
我知道他很勇敢。
元帅
有一次,有一个比您更了解他的人也这么说过——
奥尔良
他是谁?
元帅
呃,是他自己亲口对我说的,他还说就是让人家知道了,他也不在乎。
奥尔良
他又何必在乎呢,他的美德并不需要隐瞒啊。
元帅
说实话,大人,还是隐瞒一点儿的好!因为他那点勇敢,除了他的跟班之外,谁也没有看到过。他的勇敢就是一头猎鹰,把它的头罩一除去,它就要“不翼而飞”了。
奥尔良
真是“狗嘴里吐不出象牙来”。
元帅
我还敬你一句谚语:“自己的朋友,不好也说好。”
奥尔良
我愿意往下接一句:“平心而论,魔鬼也有魔鬼的长处。”
元帅
接得好!那么你的朋友就是魔鬼啦。听好这一句俗话:“魔鬼生个疮!”
奥尔良
搬俗话的本领算你比我强,因为“傻子献宝”——恨不得把大门都扛出来。
元帅
你的宝可已经献完啦。
奥尔良
你可不是今天第一次把家底全掏空了。
使者上。
使者
大元帅,英国军队离您的营帐只一千五百步了。
元帅
是谁测量这阵地的?
使者
葛朗伯莱爵爷。
元帅
一位英勇而经验丰富的将领。只恨这会儿不是白天!唉,可怜的英王亨利哪!他就不像我们这样一心只盼望着天亮。
奥尔良
这个英格兰的国王是个多么愚蠢可怜的家伙,他领了一批蠢家伙千里迢迢地赶来,只落得个走投无路!
元帅
要是英国人还识得好歹,他们早该逃跑了。
奥尔良
他们就是不知好歹;你想,要是他们的天灵盖下还有脑子的话,他们怎么还能戴着这样重的“头盔”呢。