第三幕(第9/10页)

皇太子

“狗所吐出来的它转过来又吃,猪洗净了又回到泥里去打滚。”⒇什么东西到你手里都用得着。

元帅

可我究竟还没拿我的马儿当做我的情妇呀,也没有随便瞎扯上一些不相干的谵语。

朗菩尔

元帅阁下,我今夜在你帐里看到的盔甲,那上面嵌的是星星,还是许多太阳?

元帅

星星,大人。

皇太子

只怕明天免不了要掉落几颗吧。

元帅

可我的“天空”里还多的是星星。

皇太子

那倒是可能的,因为你身上的星星也实在太多了,还是少几颗来得体面些。

元帅

这就像你那匹爱马承受你重重叠叠的赞美一样,我看你要是少捧它几句,它奔跑起来不见得就减色了。

皇太子

要是我能把它应得的赞美都加在它身上,那就好啦!——难道天永远不亮了吗?我明天要驰骋那么一哩路——而且要拿一张张英国人的脸儿给我铺路!

元帅

我可决不愿意说这句话——只怕给这么许多脸瞧得没个容身之处!不过我希望这会儿是早晨了,因为我真想跟英国人去斗一场。

朗菩尔

谁来跟我掷一把骰子,拿二十个俘虏作赌注?

元帅

要赌俘虏,你先得拿自己的性命打赌。

皇太子

已经半夜啦;让我去武装起来。(下。)

奥尔良

皇太子一心盼着天亮呢。

朗菩尔

他一心盼着要去吃英国人呀。

元帅

我想他会把他杀死的都吃下去的吧。意谓他杀不了人。

奥尔良

拿我的太太的玉手起誓,他是个英武的王子。

元帅

拿她的脚起誓吧,那么她好把誓言一脚踩掉了。

奥尔良

在法兰西就算他最有干劲儿了。

元帅

“骑马”也是干劲儿,他以后也不会放过他的马儿的。

奥尔良

他从没干过害人的事,我听人这样说。

元帅

他明天也不会干。他会始终保持这个好名声。

奥尔良

我知道他很勇敢。

元帅

有一次,有一个比您更了解他的人也这么说过——

奥尔良

他是谁?

元帅

呃,是他自己亲口对我说的,他还说就是让人家知道了,他也不在乎。

奥尔良

他又何必在乎呢,他的美德并不需要隐瞒啊。

元帅

说实话,大人,还是隐瞒一点儿的好!因为他那点勇敢,除了他的跟班之外,谁也没有看到过。他的勇敢就是一头猎鹰,把它的头罩一除去,它就要“不翼而飞”了。

奥尔良

真是“狗嘴里吐不出象牙来”。

元帅

我还敬你一句谚语:“自己的朋友,不好也说好。”

奥尔良

我愿意往下接一句:“平心而论,魔鬼也有魔鬼的长处。”

元帅

接得好!那么你的朋友就是魔鬼啦。听好这一句俗话:“魔鬼生个疮!”

奥尔良

搬俗话的本领算你比我强,因为“傻子献宝”——恨不得把大门都扛出来。

元帅

你的宝可已经献完啦。

奥尔良

你可不是今天第一次把家底全掏空了。

使者上。

使者

大元帅,英国军队离您的营帐只一千五百步了。

元帅

是谁测量这阵地的?

使者

葛朗伯莱爵爷。

元帅

一位英勇而经验丰富的将领。只恨这会儿不是白天!唉,可怜的英王亨利哪!他就不像我们这样一心只盼望着天亮。

奥尔良

这个英格兰的国王是个多么愚蠢可怜的家伙,他领了一批蠢家伙千里迢迢地赶来,只落得个走投无路!

元帅

要是英国人还识得好歹,他们早该逃跑了。

奥尔良

他们就是不知好歹;你想,要是他们的天灵盖下还有脑子的话,他们怎么还能戴着这样重的“头盔”呢。