第三章 争夺藏宝图(第5/6页)

“这一页不能说明什么。”李甫西医生说着翻了过去。接下来的十几页都涂满了一系列奇怪的账目记录。每行的顶端写有一个日期,另一端是金额,就像是普通的账本。不过在两端之间,记录者都没作任何文字记载,只画上了为数不等的叉叉。如:1745年6月12日,有笔七十镑的款子已归某人,可是除了划有六个叉叉外,别无任何说明。还有几笔账目加注了“加拉加斯附近”等地名,或者只写经度与纬度,如62°17′20″、19°2分′40″等。

这份记录延续了将近二十年,随着时间的增长,一宗宗款项的金额数目也越来越大。到最后,经过纠正几次错误的加法后,终于列出了款项的总额,并写上附注:“彭斯,他的钱财”。

“真是一点儿也摸不着头脑。”李甫西医生说。

“事情明摆着嘛。”屈利劳尼先生嚷嚷道,“这是那个黑心肠恶棍的账本!叉叉代表被他们击沉的船只或者是掳掠过的村镇,金额是坏蛋们分赃所得的钱财。在容易混淆的地方,你看,他加上了一些说明,比方说,‘拉斯加斯附近’表示某一艘倒霉的商船在那一带沿海遭到了袭击。哦,愿上帝保佑那些可怜的船员,他们可能早就变成了珊瑚虫吧。”

“对!”医生说,“旅行家到底见多识广。你说得对!看,金额的数目随着他职位的升高是在逐渐增加。”

小册子的最后几页上记着些地名,还有些法国、英国和西班牙货币的换算表,此外再没什么了。

“真是个精明的家伙,谁也别想算计他。”医生翻到后面叫起来。

“再看看那一件吧。”屈利劳尼先生提议。

那只套子好几处都用火漆封口,代替印戳的是顶针,就是我在船长衣袋里找到的那种顶针。医生小心翼翼地拆开封口,从套子里取出某个岛屿的地图。上面详细标有经度、纬度、水深、小山、港湾和入口处的名称,凡是船只要在那里安全靠岸或停泊需要了解的一切细节全都标示得一清二楚。

这座小岛大约长九英里,宽五英里,轮廓形状有点儿像一条竖立起来的肥龙。小岛周围有两处几乎全被陆地环抱的避风良港,岛屿中部的那座小山,字迹标明为“望远镜山”。

图上有几处补充的注示,特别醒目的是三个用红墨水画出来的叉叉,一个在小岛的西南部,两个在北部。西南部的叉叉旁边用同样的红墨水写着:“大部宝藏在此”。笔迹清秀工整,与船长东倒西歪的字迹大不一样。

翻到地图背面,同样清秀的字迹写着如下说明:

望远镜山肩一大树,指向东北偏北。

骷髅岛东南东,再向东十英尺。

银条在北部的藏所,你可以在东边小圆丘的斜坡下,面向黑色巉岩,在它之南十英寻处找到它。

武器很容易找到,在北部入水口小岬北面的沙丘中,方位是正东偏北四分之一处。

杰·弗

这就是全部了。尽管它只有寥寥数语,对我这样的孩子比较费解,但屈利劳尼先生和李甫西医生却满心欢喜。

“李甫西,快结束你那可怜的行医生涯吧。”屈利劳尼先生叫起来,“明天我就去布里斯托尔,只要三个星期——不,两星期!——不,十天!我们就能拥有英国最好的船只、最精干的船员。小吉姆可以在船上当侍应生,他一定会成为一个出色的侍应生。而你,李甫西先生,就当随船医生,我算是司令官,再带上雷德拉斯、乔伊斯和亨特。我们会一路顺风快速航行,不费吹灰之力便能找到藏宝地点,那里的钱多得够咱们一辈子当饭吃,咱们尽可以躺在金钱堆上打着滚儿,爱怎么花就怎么花。”

“屈利劳尼先生,我愿与你同行。而且我也可以打包票,吉姆一定会去,我们都会保证尽其所能。现在,我只担心一个人……”医生说。