地狱篇 第二十三歌
第八圈:第六断层。穿铅袈裟的伪善者沉默,单独,而且没有护送者我们前行,一个在前而一个在后;如同圣方济派的修道士走路一样。
看到刚才的纷争
我想到了伊索寓言中的
青蛙和老鼠的故事:(1)
假使仔细地把这两桩事情的
开端和结束互相比较,
那末它们就像“是呀”和“不错”那样吻合。
如同一个思想从另一个思想产生,那时从我这思想产生另一个思想,使我的第一个恐惧加倍起来。
我自己这样想:“这些罪人由于我们而受到了讥笑,我相信这种损害和愚弄一定使他们十分恼怒。
假使他们的恶意再加上了愤怒,
他们一定要追逐我们,
比恶狗猛扑小兔还要凶横。”
我已经吓得毛发直竖;
我往后面仔细望着,说道:
“夫子,假使你不迅速地
把你自己和我隐藏起来,我怕
恶爪鬼:他们已经在追赶我们了;我仿佛已经听到他们的声音。”
他说:“假使我是一面明镜,
我反映你的外貌不会
比反映你的内心更快。
甚至现在你的思想已和我的思想
渗透在一起,作用和面貌互相类似;我就把它们变成一个主意。
假使那右边的堤岸那么倾斜,
我们可以降到另一个断层的话,
我们将避免那料想中的追逐。”
他还没有把这个主意说完,
我就看到他们在不远处
张着翅膀飞来,一心要抓住我们。
我的导师突然抱起我来,
好像一个母亲为闹声所惊醒,
看到她的身边烈焰熊熊,
立刻抱起她的孩子奔逃,
只顾到他而不顾到自己,
甚至没有停下来穿上一件内衣;
从那坚硬的堤岸的顶端,
他仰身向下滑到那悬空的岩石,
这岩石闸住了另一断层的一边。
从水槽里流出去转动
一座陆地磨坊的车轮的水
在最靠近戽斗时也没有这么迅速,好像我的夫子滑下那堤岸,把我抱在他的怀中带走,像他的儿子而不像他的伴侣。
他的脚还没有踏到下面的沟底,
他们已到达在我们之上的山头;
但是这并不使他恐惧:
因为至高的“天命”已命定了
把他们放在第五沟里遭受奴役,
他们要从那里离开的权力已被剥夺。
在那底下我们发现一群涂着彩色的人,他们以极其缓慢的脚步环行,哭泣着,神色显得疲乏而颓丧。
他们穿着大袍,他们的眼睛面前
遮着深的风帽,其样式就像
他们为哥伦的僧人所做的一样。
大袍的外面镀着金,使人目眩;
但是里面都是铅块,那么沉重,
腓特烈的铅衣比起来时像草一样(2)。
哦令人疲倦的永恒的衣袍啊!
我们又向左手转弯,和他们并行,密切注视着他们寂寞的哭泣;但是这班为他们的重负所累乏的人来得那么慢,我们每摆动一下腰部就碰到新的同伴。
因此我对我的导师说:“请你留神看出一个因事迹或名字为人所知的人;我们向前走时请你向四面观望。”
一个懂多斯加纳语的人
在我们后面叫道:“请你们停步,你们在昏沉的空气中跑得这么快的人啊!
或许你可以从我的口中听到你想问的事情。”
我的导师就回过身去说道:
“等一等,然后照着他的步子走。”
我站着不动,看到两个人,
他们的神色显得急急要和我在一起;但是那重负和狭路使他们行动迟缓。
当他们走上来时,他们斜着眼睛
望了我好久,不发一言;
然后他们面对面私下说道:
“这一个,看他喉咙的动作好像活人;假使他们是死人,凭什么特权他们可以不穿沉重的袈裟而行走?”