2(第4/4页)

他看着坐在对面的汉伯里。“好吧,我有兴趣。拿什么工作?原件,还是复印件?”

“恐怕得是复印件。我们没有原件。”

果不其然,杜戈尔想。他大声说:“如果是正当的复制品,应该没什么大关系。”来到酒馆后,有一个问题一直在困扰他,一种潜意识层面的忧虑,他一直想把这种感觉说出来,突然,他找到了合适的词语:“你为什么要冒这个险呢?我知道,我……看到那个场景的时候没急着跑去打电话,所以,从这个角度来说,你可能会信任我。可是我不明白,为什么你断定我和甘波有同样的技能呢?难道这样不是很危险吗?”

汉伯里露出微笑。杜戈尔意识到,这个人其实很开心,而且他惊讶地发现,有的人竟然可以从玩火中获得快感。汉伯里回答时用了一种福尔摩斯对华生讲话的方式,他的说法稍稍削弱了杜戈尔的错觉。“实际上,危险性极小。你知道吗,我和甘波拌过一次嘴,那段时间他一反常态,提供了很多有用的信息。至少最后那几天是这样。他告诉我,他把复印件交给了他的一个学生,而且这个星期就会还给他。他提到了你的名字。我想,他可能拿你的作业做了参考。我猜他不想干那些单调乏味的事。既然你去看甘波,说明你对这个学科有一定的了解——我认为,古文书学很难成为大众化的选择。后来,你第二次从他的房间出来时拎着一个公文包,这是我从研究室的门缝里看到的,公文包上WD(威廉·杜戈尔)的缩写清晰可见。所以,我猜到你的名字也是合情合理的,事实的确如此。”

杜戈尔放声大笑起来。“简直是最典型的甘波作风。”说完,他意识到这样很轻浮,可是无关紧要,因为表现出普通的面对死亡的礼仪,在此时此刻也是不合时宜的。

[1]约一米八。

[2]指查特豪斯公学,一六一一年由汤玛斯·苏顿创立于伦敦,是最古老的传统英国公学之一。

[3]公元七五一年成立的法兰克王国第二个王朝。

[4]指犯罪时不在场,但于事后协助犯罪者的人。

[5]有衬线字体是指在字的笔画开始、结束的地方有额外的装饰,而且笔画的粗细会有所不同。