第三章 克里登(第3/6页)
“我以前见过她,”米切尔说,“她经常来往于英法两国之间。”
“啊,看来是商业旅行。你知道她有什么业务吗?”
米切尔摇了摇头。年轻的乘务员说:“我也记得她,有一次她在巴黎搭乘八点的早班飞机。”
“你们谁是最后见到她活着的人?”
“他。”年轻乘务员指了指伙伴。
“对,”米切尔说,“我当时给她送咖啡。”
“那时她看上去怎么样?”
“不好说,我没怎么注意她。我只是递给她糖罐,给她牛奶被谢绝了。”
“那是什么时候?”
“说不准,当时我们在英吉利海峡上空,大约是在两点钟吧。”
“差不多是那个时间。”那个叫艾伯特·戴维斯的乘务员说。
“你再次见到她是什么时间?”
“是在我收账单的时候。”
“那是什么时间?”
“大约一刻钟之后吧。我还以为她睡着了,哎呀,她那时候恐怕已经死了。”他的声音听起来仍很惊恐。
“你当时没见到这东西?”杰普指了指钢针。
“没有,先生。”
“你呢,戴维斯?”
“我去给她送配奶酪的饼干,那是我最后一次见到她。当时她还好好的。”
“你们一般怎么送餐?”波洛问:“是两人分舱发送?”
“不,我们是一起发送。先送汤,然后是肉食、蔬菜、沙拉,接着是甜点之类的。我们先送后舱,然后出来,装好新的餐盒后再送前舱。”
波洛点点头。
“这位叫莫里索的女人在飞机上和谁说过话吗?或者表现出认出谁的样子?”杰普问。
“我没看见。”
“你呢,戴维斯?”
“我也没有。”
“飞行当中她离开过座位吗?”
“我看没有。”
“你们想想还有什么可提供的线索?”
两人想了一下,都摇摇头。
“那今天就到这里吧。我们还会再见面的。”
亨利·米切尔严肃地说:“发生这样的事很糟糕。尽管我觉得很烦,但我一直在负责任地处理。”
“是这样的。我看不出你有什么可受责备的地方。”杰普说,“而且我也很同意你的话,发生这样的事确实很糟糕。”
杰普做了个手势,示意他们可以离开了。而波洛探过身说:“请允许我问一个小问题。”
“说吧,波洛先生。”
“你们看见一只黄蜂在飞机里飞了吗?”
两人摇摇头。米切尔说:“据我所知,机舱里没黄蜂。”
“还是有一只的,”波洛说,“我们在一位乘客的盘子里发现了那只黄蜂的尸体。”
“哦,我没看见,先生。”
“我也没看见。”戴维斯说。
“没关系。”
两个乘务员离开了房间。杰普快速浏览了一遍那些护照。
“名单上居然还有个伯爵夫人,” 他说,“就是那个老在质疑我们,给我们施压的女士。我看我们还是先让伯爵夫人进来谈话,否则她一离开这儿就会去国会指控警察粗暴执法。”
“我想你会去仔细搜一搜所有的行李、手提包,特别是后舱乘客的物品吧?”
杰普愉快地眨了眨眼。“为什么要这样做?你在想什么呢,波洛先生?我们得找到那支吹管——如果真有那么一支,而且我们也并不全是在做梦的话。对我来说,这就像是场噩梦。我想,也许是那个小作家心血来潮,希望亲身体验一下杀人的整个过程,免得总是纸上谈兵。投射毒针这种事看上去也像是他能干出来的,你说呢?”
波洛一脸疑虑地摇摇头。
“是的,”杰普继续说,“所有人都必须接受检查,不管他们乐意不乐意,而且他们随身携带的物品也要接受检查。”
“需要开列一张十分详细精确的物品清单,”波洛建议,“这些乘客携带的所有东西都要在清单上。”