繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

第167章 ·Isabella·(第2/4页)

普威尔市长的爆发尽管来得早了些,却尽在伊莎贝拉,温斯顿,还有阿尔伯特的预料之中。在这场补选里,他们最大的优势就在于所有人都以为乔治·斯宾塞-丘吉尔的目的是要赢得补选,而实际上这个角色的目的只是要阻止普威尔市长取得胜利,即便在这个过程中形象受到了损毁也在所不惜。普威尔市长越是想要让大家相信乔治·斯宾塞-丘吉尔不过是个乳臭未干的小鬼,就越对他们有利,尽管人们不会投票给这个角色,却会对他犯下的错误更有包容度,也更容易被他的真诚与热情而感染,而反过来在对比之下被捧得越高的普威尔市长,就摔得越狠。

“我一点也不介意您这么称呼我,普威尔市长。”伊莎贝拉走下了圣坛,来到了对方的面前,她不得不暂停话头几秒,因为那些摄影师不顾此前柯林斯神父再三强调过的,教堂内禁止拍照的规矩,又举起了手中的器械,恨不得将这破天荒的,两大候选人正面对上的情形360度毫无死角地全记录下来,就连许多村民也站了起来,生怕会错过任何一句话。

“因为您所说的的确是事实。在许多英国人的眼里,我的姓氏不该是斯宾塞-丘吉尔,我的母亲的婚姻因为不曾得到过我的祖父母的祝福,也难以称得上是合情合理的,而我的确十分年轻,年龄甚至没有您的一半大——但正因为如此,才使我如此地适合政治这场没有规则的游戏——法律可曾规定一个候选人不能引用另一个候选人的演讲内容?有什么规矩禁止了一个候选人邀请另一个候选人前来自己的演讲上观摩?可曾有什么条框规定一个候选人不能像现在这样直接地与另一个候选人对话?并且,就如同对方曾经做过的一样,指出一些事实?”

“什么事实?”普威尔市长站了起来——尽管这么做并不能缩小此刻他与伊莎贝拉之间的气势差距——略带怒气地反问道。

“在您昨天的演讲中,您提到了许多过去您为伍德斯托克的发展做出的贡献。老实说,乍一听之下,您的功绩让我感到十分的钦佩,甚至让我感到我这个毛头小子不管有多么努力,恐怕都难以及得上您所达成的成就——倘若那能够被称得上为成就的话。”

在最后一句,伊莎贝拉的话锋一转,霎时间便抹去了普威尔市长脸上稍稍展露的一点得意。

“就拿您强调了三次,在您成为市长后所提升的伍德斯托克就业率来说好了。若是单单只看市政厅所记录下的数据,不考虑任何其他的因素,伍德斯托克的就业率的确在您十年前当上市长后便开始稳步地上升。然而,很少有人知道的是,市政厅中的就业记录,只涵盖所有伍德斯托克本地在15岁以上的男性居民——恕我直言,普威尔市长,如果考虑到近十年伍德斯托克有多少年轻人背井离乡,又有多少妇女不得不将她们的工作出让给男性,还有多少农民尽管仍然从事农业活动,却已经贫困潦倒到多年交不上租金的地步,伍德斯托克的经济正在复苏这个结论根本站不住脚,更遣论将这一点粉饰为你的功劳了。”

伊莎贝拉的话刚说完,旁边围观的记者与聆听的村民们都发出了讶然的声音,“普威尔市长,您怎么说?”“普威尔市长,您否认乔治·斯宾塞-丘吉尔先生所说的内容吗?”“普威尔市长,这是真的吗?”一时之间,不仅仅是打破了聆听演讲规则的记者,就连村民们也争先恐后地询问着普威尔市长,企图从他的口中得到一点回应,就连埃尔文·布莱克也冲了上去,利用高大的身材优势挤开了一大半的记者。伊莎贝拉原本还在心中怀疑对方是否有可能是被库尔松夫人雇佣的,用以对抗玛德笔锋的记者,却发现他询问普威尔市长的问题也极其不客气,甚至直接质问对方,“对这样能称得上是‘欺瞒选民信任’的行为有什么辩解?”

在线看