八(第2/5页)

“你这个没用、愚蠢的废物,他到哪儿——”

“哎,孩子他妈。让他喝点水吧。坎特科特先生渴了。”

“他会关心我的孩子是否挨饿吗?”

丹齐尔贪婪地把水一饮而尽,好像喝的是白兰地一样。

“夫人,”丹齐尔咂着嘴说,“我非常关心你的孩子,生命中没什么事能比听到一个小孩,一个可爱的孩子——世上最美丽的生灵,在挨饿更让我感到悲伤的了。你对我有误会。”他的声音颤抖着,仿佛受到了严重的伤害。泪水开始涌出他的眼睛。

“误会你?我才没什么空去误会你呢,”克劳夫人说,“我恨得都想把你绞死。”

“别说那种丑陋的事情。”丹齐尔紧张地摸起了脖子。

“好,那你说这几天你干什么去了?”

“为什么这么问?你说我会干什么?”

“我怎么知道你会去干什么?我想一定又发生了一起谋杀案。”

“什么!”丹齐尔手中的玻璃杯摔在地上,顷刻裂成碎片。“你这是什么意思?”

克劳夫人恶狠狠地盯着自己的丈夫,顾不上回答丹齐尔的诘问。克劳看着老婆的表情,马上明白了其中的含义:“你把我最贵的杯子打碎了,你又浪费了三个便士,这相当于四五个孩子一周的学费啊。”彼得希望她把怒火转到丹齐尔身上,毕竟丹齐尔比自己更能应付她的发作。于是他蹲下身体,开始细心地捡起玻璃片来,仿佛这些碎片是从世界上最大的伊努尔钻石上掉下来的一般。这样一来,克劳夫人怒气冲冲的脸庞就可以越过他的头顶,直接对准坎特科特了。

“我是什么意思?”克劳夫人学着丹齐尔的腔调,就好像谈话没有被打断过一样,“我是说你要被人杀了那才好呢!”

“你的想法真够污秽的啊!”丹齐尔咕哝着。

“是啊!但照你的说法,这却是有用的想法,”克劳夫人说。显然她跟彼得这么多年的日子不是白过的。“既然你没有被人谋杀,那么你这些天到底干什么去了?”

“亲爱的,亲爱的,”克劳连声恳求道。他四肢着地,像落魄的狗一样抬头张望着。“你要记住自己不是坎特科特的保护人。”

“哦,不是我吗?”克劳夫人马上回应道,“我倒想知道,现在到底是谁在养活他?”

彼得继续拾捡地上的钻石碎片。

“我对克劳夫人没有任何秘密,”丹齐尔恭敬地解释道,“我这些天日以继夜地工作着,准备推出一份新的报纸。我已经连着三个夜晚没有睡觉了。”

彼得崇敬地仰望着丹齐尔饱含血丝的双眼。

“我在街上遇到位有钱人——那是我的一个老朋友,我对这次‘邂逅’兴奋异常,顺便和他谈起了我酝酿了好几个月的想法,他答应承担办报纸的一切费用。”

“什么样的报纸?”彼得问。

“你怎么会问这种问题?除了传播美的文化以外,还有什么能让我日以继夜地投身其中呢?”

“那就是报纸的主题?”

“是啊!报纸的一切都会围绕‘美’展开。”

“我知道了,”克劳夫人哼了一句,“又是那种登满了女明星照片的报纸。”

“照片?才不会呢!”丹齐尔说,“那只是真实,还算不上‘美’。”

“报纸的名字是什么?”克劳问。

“啊,彼得,那还是个秘密!我倒情愿不给报纸起任何名字。”

“你的老毛病又犯了。我是个普通男人,我想知道不起名字到底有什么意义。如果我有某种天赋,我一定希望自己的名字被别人知道,那是再自然不过的想法。”

“不自然,彼得,一点也不自然。我们生来都是没有名字的,而我只是想同大自然贴得更近些。传播美对我来说已经足够了。我不在的时候有什么信吗,克劳太太?”