繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

外文版评论摘要(第2/3页)

(卢森堡《卢森堡日报》2008年6月25日)

  余华在《活着》中描绘了来自中国南方的贫苦村庄的农民为了生存的斗争。这部跨时代的作品写了中国这个以水稻为基础的农业文明的亚洲巨人的故事……余华的小说被翻译成二十多种语言,并被认为是现代中国的经典之作。

(西班牙《埃菲社》2010年5月10日)

  余华在《活着》中描绘了二十世纪中国的全貌……它以福贵的口吻讲述了二十世纪中的中国史……成为了当代中国文学的典范。

(西班牙《阿贝赛报》2010年5月10日)

  余华在文化大革命中不断地看见野蛮的行为。并在1983年开始创作。他的作品可以比的上卡夫卡和博尔赫斯的作品的风格。这是他与现实斗争的方法。Seix Barral 已经出版了他的第一部国际性作品《兄弟》,现在出版的《活着》,是一部讲述自中国内战开始的小说。主人公福贵是一个面对诸多不幸的穷人。

(西班牙《大众日报》2010年5月11日)

  余华已成为中国最成绩斐然的、最受赞扬的小说家之一。现在,他最知名的作品《活着》登陆西班牙。这本书讲述了在中国二十世纪那段艰难暴力的时期中一个家庭的悲剧故事。

(西班牙《宪报》2010年5月12日)

  《活着》这部书为我们提供了如何生活,尤其是如何在困境中求生的理念。这是一部描绘20世纪中国惨淡生活的作品……这部小说是一首对于一个无限匮乏的年代的赞歌。主人公虽然有着种种恶行,但是在文革的大背景下还是学会了如何生活。

(西班牙《今日报》2010年5月5日)

  余华采取了主人公福贵自述的方式,福贵生动的日常化语调及其对命运的屈服,向人们展示了将苟活作为唯一生活目标的状况。使作品显得更深刻。从这一视角来看,中国过去50年的历史类似于《幸运的汉斯》的变形,因为不仅财富越来越少,人们也迷失在日常生活中。生活的智慧是否至少得到了一定程度的胜利?

(瑞士《Neue Mittelland Zeitung》1999年1月19日)

  因为古老文化中令人印象深刻的语言和多彩的图画,这个感人的中国人的生活故事让人信服。在残忍的社会和政治变革的背景下,主人公的生活勇气令人惊讶:这是一部特别的小说,一部既能使年轻一代也能使年长的读者感动的震撼心灵的小说。

(瑞士《Schweizei Bibliothekdienst》1998年3月)

  人们对于电影的信赖极大地减少了阅读小说的乐趣。相反,关于语言的,优美诗篇的激情通过阅读得以保留。阅读这本小说是一项极大的成就……福贵接二连三地失去亲人,晚年只能同一头老牛度过,作者对于这种生活艰辛的描述却是用一种令人难以置信的平缓语调。“我是有时候想想上心,有时候想想又很踏实”,这是福贵对自己的评价。读者可以把这当做余华铺设的情节和语言方面的线索。

(奥地利《普通报》1998年3月20日)

  余华以简单而强烈的笔触饱含感情又理智地讲述了有关生活和意志的一出悲喜剧式的寓言,并且成功驾驭了这种写作方法。除去作为背景的家族史,作品附带的描写中有对中国革命社会、意识蒙蔽和政治宣传的批评。

(德国《基尔新闻》1998年3月12日)

  虽然余华肯定从没听说过汉斯·雅各布(1622-1676年)笔下的格林美豪森,但他对老人生命的最后40年的描述是格林美豪森式的。曲折发展的中国历史包括人类天性的美好和攻击性,里面涉及的所有的山谷,深渊,平地,陈腐,矛盾和残忍都使得真正的作品主人公——格林美豪森的经历看起来像是出迷你戏剧……早起阅读时期还没出现电视机,人们渐渐地不能自然地大笑或哭泣,在这本书中可以找到早期阅读的乐趣,读者将怀着羞愧的心感受到深入的、超智慧的、四重奏式的“文学评论魔力”,同时被简单的,但真实感人的中国式生活所影响。

在线看