第二幕 第三场(第9/11页)

“这样好多了。”德威特说,“因为我等的那个人并没有在约定的时间露面,我猜他可能有事耽搁了,便留在了船上,前后坐了四趟,直到十一点四十分,这时我放弃了,决定回家。”

萨姆冷笑起来。“你以为我们会相信你的这种解释吗?你等的那个人究竟是谁?”

“对不起,恕难奉告。”

布鲁诺对着德威特摇摇手指头。“德威特先生,你正把自己推到一个最不利的位置,你自己应该心知肚明。你刚刚说的话实在非常不可信——如果没有具体的证据支持,在现在这种情况下,我们不可能相信你的这种解释。”

德威特闭上嘴巴,两手交叉于胸前,眼睛看着墙壁。

“很好,”萨姆明显动了肝火,“也许你可以说说看,这个会面你们是怎么约定的?随便有什么记录都行——信件,或者约定时有人在场看见、听见之类。”

“约会是今天早上用电话定的。”

“你说的今天早上,是星期三早上吧?”

“是的。”

“对方约的?”

“是的,打到我华尔街的办公室。我公司的接线人员不留外面打进来的电话的记录。”

“你原来就认识打电话约你的这个人?”

德威特保持沉默。

“你刚刚说,”萨姆毫不放松地追问,“你后来溜下船的唯一理由,是你等得不耐烦了,决定回西恩格尔伍德的家,是吧?”

“我想,”德威特无力地说,“你们不会相信我说的。”

萨姆脖子上的青筋顿时全浮起来了。“去他妈的,你完全说对了,我是不信!”萨姆一把抓住布鲁诺的手臂,把他拉到墙角,两人低声商量起来。雷恩悠悠地叹了口气,闭上眼睛。

就在这时候,皮博迪副组长一马当先,领着六个人从候车室回来了。后面的刑警抱着一堆黑色的廉价皮包,慌张地跟着冲进站长室。总共有五个皮包。

萨姆问皮博迪:“这些是干什么的?”

“你要我找的皮包,符合描述的全在这里。还有,”皮博迪笑了起来,“六个忧心忡忡的皮包主人。”

“在默霍克上有收获吗?”

“没有任何皮包的踪迹,长官。另外,水上警察队的那些家伙泡了半天脏水,到现在为止,毫无进展。”

萨姆走到门边,大吼一声:“希克斯!吉尼斯!上来一下!”

一个船员和一个电车驾驶员跑着上了楼梯,脸上一片惊恐。

“希克斯,你看看这些皮包,有伍德带的那个吗?”

希克斯仔细看着地板上的那堆皮包。“呃——这——每个都很像,实在很难说。”

“你呢,吉尼斯?”

“我也觉得很难说,巡官,它们几乎全是一个样子。”

“好啦,你们滚吧!”两人离开了。萨姆蹲下来,打开其中一个皮包。清洁妇威尔逊太太低喊一声,敢怒不敢言,接着抽抽搭搭地啜泣起来。萨姆拉出一团脏兮兮的工作服、一个午餐盒,还有一本平装小说,顿时觉得一阵恶心。他接着开始对付第二个皮包,亨利·尼克森吐出一串愤怒的抗议声。萨姆给了他冷冷的一眼,让他闭上嘴巴,并且毫不客气地扯开皮包。里面有几片硬纸板,裹着羊毛布,上面摆满了廉价珠宝和小装饰品,此外还有一堆订货单,都印了他的名字。萨姆把这个皮包放到一边,再看第三个,里面只有一条脏了的旧长裤和一些工具。萨姆抬起头,山姆·亚当斯,默霍克渡轮的操舵手正紧张地看着他。“你的?”“是的,先生。”萨姆再打开剩下的两个:其中一个的主人是个高大的黑人码头工人,名叫阿利亚·琼斯,他在包里放了一套换洗衣服和一个午餐盒;另一个装着三片尿布、半瓶牛奶、一本廉价书、一盒安全别针以及一块小毯子,这是一对年轻夫妻的包,男的名叫托马斯·柯康,怀里抱着个快睡着、一脸不高兴的婴儿。萨姆打雷般的声音似乎惊吓了婴儿,他古怪地看了萨姆一眼,在父亲的臂弯里扭了扭,把小脑袋埋在父亲的肩膀上,忽然号啕起来,顿时,站长室里响起一阵刺耳的哭声。一名刑警偷偷笑起来,萨姆也开始苦笑,只好把所有的皮包物归原主,让他们离开。这时雷恩发现,不知是谁找来了几个空袋子盖在尸体上,他露出了欣慰的神情。