卷三(第5/12页)
无论如何,请你露出左边的肩头以及臂膀的上部。这对于肤色洁白如雪的女子尤其适宜。眼看此景象,我就恨不得去吻吻我从肩头所见到的一切地方。
嗓音
塞壬429是海上的妖怪,它们发出悦耳的音响,使船只停航,无论船行的速度怎样。西绪福斯的儿子430,听到塞壬的声音,几乎要把受其所缚的绳子挣断,而他的同伴们则用蜜蜡封住了耳朵。悦耳的嗓音是一种魅力。年轻的妇女,都来学习唱歌吧;有许多女子,貌不出众,她们的嗓音就作为引诱的手段。请你们有时重哼从大理石剧场听来的曲调,有时按着尼罗河的舒缓节奏,重唱尼罗河之歌。那些听从我忠告的妇人,不应轻视右手执拨子、左手拿西特拉琴431的艺术。俄耳甫斯432,罗多彼山433的歌手,他晓得用琴声触动岩石,感动猛兽,牵动鞑靼湖水,打动三头犬。你呀,你这公正地为母亲复仇的人434,听见你的乐声,石头便服服帖帖地垒成新的城墙。如果你相信人们熟悉的阿里翁435的故事,据说鱼儿虽然不会说话,但能感受歌声与琴声。也请学习用两手轻弹的纳布尔古琴吧,这种欢快的乐器最适合爱情的嬉戏了。
熟习哀歌诗作
请熟习卡利马科斯436的诗篇,科斯诗人437之作,特奥斯老叟438的诗歌——后一位诗人是葡萄酒之友。请你们也熟习萨福439——有什么诗篇比她的诗歌更风流?还得认识那位给我们描绘了一个受葛达骗子诡计之骗的父亲的诗人440。你们也可以读读柔情如水的普洛佩提乌斯441的诗篇,读点加吕斯442的诗作或是提布卢斯443的作品;还有瓦罗444咏叹的金毛羊的著名故事——佛里克索斯呀,这金毛羊却造成你姐姐的不幸;再要了解流亡的埃涅阿斯445,古代罗马城的起源——那是拉丁姆446最光辉的杰作。也许我的名字将会和他们的名字连在一起;也许我的诗篇不会被勒忒河水447吞没;会有人这样说道:“如果你真是一个有教养的女子,就请读读我们导师开导两性的诗章;或者在他题为《恋情集》的三卷诗中,选择几首,以柔顺温和的声调诵读;再或是运用艺术技巧朗诵他的一篇书简;后一种体裁为先前所没有,那是他的创造。”福玻斯啊,但愿这就是你的意愿;保护诗人的神灵,长角的强劲的酒神巴克科斯,还有你们,九位缪斯,但愿这也是你们的心愿!
跳舞与游戏
毫无疑问,我愿意女子学会跳舞,这样,当筵席散去、人家请她跳舞的时候,她就可以摆动双臂,显示出优美的神态。戏台上的舞蹈者为观众带来莫大的乐趣,他们灵巧的动作对于我们是如此富有吸引力!
我对这种无关宏旨的事情,还提出忠告,真不好意思。妇女应当学会掷骰子,而且一掷下去之后还应会算出准确的点数来。有时她要会掷出三颗,有时她要巧妙地及时决定须应守住或该争取的点数。一只卒子是打不过两个敌人的。棋盘中的国王无伴而继续战斗,眼红对方的王后,就常常不得不重走开始时的棋路。有一种游戏,就像如水流年的月份一样多。游戏桌上放三只棋子,谁第一个先到另一端谁就赢局。
千万种游戏都大可以参与。女子不会玩是不光彩的。游戏当中常常萌生恋情。不过,懂得掷骰子并没有什么了不起,更重要的是,要学会控制自己的情绪。玩起游戏来,我们就顾不上自我检点。欲念显示我们的性格;赌博赤裸裸地暴露我们的灵魂。于是不知不觉便生起气来(这使容貌变丑),动起了贪财之念,口角、斗殴、深深的仇恨也不期而至。每个人都祈求神灵为自己的愤怒助威。赌鬼之间再无信任可言。为了赢钱,有什么心愿不能许的呀!我甚至常常看见有些人泪流满面。想讨人欢喜的女士们,但愿朱庇特免去你们这些鄙陋的弱点!