卷三(第2/12页)
蛇通过蜕皮摆脱衰老;鹿丢掉角儿留驻年龄;而我们的优势却一去不复返。采摘花儿吧,你不去采摘,它自个儿就会枯萎落地。再说,分娩令少妇更快衰老,收获频繁促使地力枯竭。月神哪,你并未因拉特摩斯山上的恩底弥翁404而感到羞耻。刻法罗斯被长着玫瑰手指的女神405掠去,也并非是可耻之事。至于维纳斯,且别说她还在为之而痛哭的阿多尼斯406了,她的儿女,埃涅阿斯和哈耳摩尼亚,又是跟谁生的呢?凡间女子啊,请学习仙人的榜样吧,你们可以给予情人的欢乐,请别拒绝奉献给他们。
就算他们负心吧,你们有什么损失呢?你们所拥有的一切依然留存着。一千名男子享有你们的美色,你们的魅力也不会因此而耗损。工夫久了,铁会磨损,石会销蚀;而我所说的那东西,却能抵御一切,而不必担心有丝毫的损坏。把火光引到另一火头上去,谁会拒绝?谁会为深深的海洋节约无边无际的水?然而,有的女子却这样回答男人:“一个女人实在不应该这么把自己奉献给一个男人。”
怎么啦?你有什么可损失的?无非是一点儿洗刷身子的洗澡水。再说,我也不是劝你随便委身于任何人,只不过要求你无须担心虚幻的损失。你纵然献身,也是丝毫无损的。
不久,我将需要更强劲的风力;我还在港口的时候,就让轻风一阵,送我前行!
自我修饰
我先从自身的照料谈起。葡萄得到很好的照料,葡萄酒才获得丰产;精耕的田地,才有良好的收成。美貌是神祇的赐予,不过,可将美貌引以为骄傲的人能有几个!你们大部分的人都未得到神祇的赐赠。细心的修饰,会给你美丽的颜容;俏丽的脸儿,如果疏于整理,哪怕是美比维纳斯,也会失却光彩。从前的妇人之所以并未好好地照料自己的身体,那是因为她们的丈夫也不注意自身的照料。如果说,安德洛玛克披的是一件粗布长衣,那又有什么可奇怪的呢?她丈夫407不过是一个粗鲁的士兵。人们可曾看见埃阿斯的妻子,以华美的装饰去会他那以七张牛皮做盾的丈夫?
从前弥漫着一片粗野的淳朴之风,如今罗马金光璀璨,拥有它所征服的世界的巨大财富。请看看今天的卡匹托尔408和从前的卡匹托尔吧:就好像是供奉另一个朱庇特的神殿。今天的元老院会场才真正配得上庄严的集会,塔迪奥王执政的时候,那不过是茅舍一间。现在的巴拉丁山409灿烂辉煌,受阿波罗和众领袖的保护的时候,又是怎么样的呢?不过是耕牛的牧草地而已。让别人去怀念往昔好了!而我,我庆幸生于今天的世界上。这个时代和我们的风尚正相适应。是因为今天从地下采掘可锻冶的黄金?是因为从各地海岸运来精选的珠贝?是因为眼看大理石的大量开采而致山岗缩减?是因为我们的堤坝逐走了蓝色的波涛?不是的。而是因为人们讲究自我修饰;我们这个时代再也见不到我们祖先遗留下来的粗野。
但是,可不要让你们的耳朵挂上黑肤色印度人从绿水中采来的高价宝石;也不要穿着缝着金饰的沉重不已的服装。你们本想以这种奢华吸引我们,却常常把我们吓跑。
发饰
优雅的装扮才叫我们入迷。你们的发饰可不要蓬乱。梳头女仆的双手能增添美貌或使颜容减色。发式不止一种;女子应当学会选择最适合自己的发型,首先是要勤照镜子。脸儿长的须将额上的头发分梳,不加任何饰物:拉娥达蜜亚就是这种梳法。圆脸庞的要把头发梳起来,在额前结一小髻,让双耳露在外边。奏出和谐音调的福玻斯410啊,有的少妇就像你调琴时那样,让长发飘拂在肩头。另一女子则把头发盘在后边,就像狄安娜穿上卷起的短衣追逐受惊的野兽时那样。有的人宜配蓬松、随意飘动的发式,有的人则须卷发而且梳得扎实。这一个用得着斯勒尼城的玳瑁梳子装饰,另一个则要梳成波浪形的模样。浓密橡树的果实数也数不清,希勃拉山上的蜜蜂、阿尔卑斯山上的野兽,点也点不尽;各式各样的发型,更无法一一列举。每天都有新花样。漫不经心的发式倒与不少人匹配;人们常常以为是昨夜的梳妆,其实是刚刚才整理。艺术在于模仿偶然。在被攻陷的城池上,伊娥勒411正是这个模样,她给赫丘利看见了,赫丘利随即说道:“我爱的正是她。”格诺斯城的女儿412,你也是这样的呀,当时你被遗弃,酒神巴克科斯把你掳到车上,林中的众精灵发出“伊荷嘿”的欢叫声。