卷二(第3/11页)
情人的背叛
不,没有任何别的爱情(滚开吧,丘比特及其箭囊!)值得我多次地、热切地去寻求一死。因为当我想到你对我的背叛,我就宁愿死去。唉,你这女人,生来就造成我永久的不幸!并不是因为我发现那暴露了你背叛行为的情书,也不是因为那昭示你罪恶行径被你秘密接受的礼物。如果我指控你却不能证实你有什么,那就谢天谢地了!可我多么不幸啊!为什么我的理由竟那样充足?能够为自己心爱的人儿公开辩护的人,那是多么幸运啊!能够听到女友对他说:“我什么也没做过”,这样的人该是多么幸福啊!谁逼对方承认自己犯有某种罪过并以此来博取残忍的荣誉,他就是铁石心肠,他必将沉溺于自己的悲痛,受着怨恨的支配。
真倒霉啊!你以为我睡着的时候,我却亲眼看见你的背叛。我身旁放着醇酒,可我没有去喝。我看见你长时间地眉目传情,你点头示意几乎代替了话语!你的眼睛并没有沉默;酒洒在桌子上,你的玉指写出了自己的言辞。
我认出了有着双关含义的词句,还有你赋予暗含意义的话语。许多宾客已经离去:只留下了两三名醉意浓浓的年轻人。我看见了你们交换罪过的亲吻——我清楚地瞥见你们的舌头交叠在一起——不是妹妹与庄重的哥哥的拥吻,而是温柔的情妇与炽烈的情郎的热吻。这样的亲吻,福玻斯无疑不会给狄安娜94,而维纳斯则常常献给她亲爱的玛尔斯95。
“你怎么搞的?”我大声嚷道,“怎么啦?你把该属于我的欢愉带往别处!你是我当然的宝贝,我要把宝贝拥有起来。这种快乐,只有我能给你,也只有你能给我,那是我俩共同享有的。为什么竟插进第三者来分享?”
我说了以上的言辞,还说了痛苦驱使我说的话语;而她,面泛红潮,表明确有其事。那情景就像是天空在曙光女神的面前染上了玫瑰红,又像是新订婚的未婚妻暴露在情郎的目光之下;还像是绚丽的玫瑰开在百合花的丛中;或者又像是坐骑因魔法而受阻的月亮发出月蚀的红晕;还像是美奥尼妇女为其着色使其不致因年深月久而变黄的亚述象牙。
那差不多就是这薄情人的颜容,或许她从来没有像此刻这般美丽。她低头望地,此时望地对她正合适。她露出忧伤的面容,忧伤的神情于她正适宜。她梳理整齐的秀发,我恨不得把它扯下,我还要撕破她娇嫩的脸皮。一看见她的娇容,我粗鲁的双臂又无力地垂下;我的美人儿真会用自身的武器来保护自己。刚才还恶狠狠的我,现在竟对她哀求起来,恳请她像从前那样给我温柔的亲吻。她微微地笑了,给了我深情的热吻;这样的吻啊,就连盛怒的朱庇特也要缴出他手中的雷电三叉戟。
唉,令我深受折磨的是,我的情敌也享受到这样的亲吻。我不希望他们的吻也同样热烈。而此时她给我的亲吻超过我对她的传授,看来她曾从别处学到了新玩意儿。这吻太美妙了,她的整个舌头伸进我的口中,而我的舌头也进入她双唇之间,这可不是一个好征兆。不过,这还不是我唯一的痛苦。虽然我抱怨这样的亲吻,但还不仅仅限于此;学会这样接吻的地方只有一处,那是在睡床之上,我不知道哪一位导师享受到如此高的酬报。
悼念情人的鹦鹉
鹦鹉,那模仿人类声音的鸟儿,来自印度——曙光升起的地方,已经死去了。众鸟儿啊,成群结队前来参加它的葬礼吧。来吧,虔诚的飞禽,用翅膀拍打胸膛,用利爪抓破嫩脸以示悲痛吧。你们没有头发,为了表示悲哀,那就拔掉些竖起的羽毛吧。没有长号,且用歌声来作为哀乐。
菲罗墨拉96啊,你为什么一个劲儿诉说色雷西亚暴君的罪行呢?随着岁月流逝,你该倦于呻吟了。请以这呜咽之声去哭珍贵鸟儿的惨死吧。你的依提斯是一个伟大但是已经遥远的痛苦主题。