第五章(第5/8页)
“约翰逊医生上次说过,他不会再让我做任何检查了——反正不能再在国民医疗服务上记账。再说,等到结果出来的时候,我自己无论如何也知道了。”
该死!该死!该死!在通向读者盥洗室陡峭、危险的台阶上,亚当每走一步心里就默默地骂一声。凯末尔经常对他讲,几年前,这一便利设施因为装修被关闭,而学者们直到从座位站起去查目录时,才迟迟意识到小便快憋不住了,于是只好痛苦地大老远跑到主楼的公共厕所去。读者盥洗室再次开放时,看上去毫无变化,只有小便池下面安装了大理石底座,位置升高了,从而确保一不留神脑袋就会撞到固定在墙上的马桶水箱。但是,凯末尔发现,这一改装也可以为我所用:解手时把额头轻轻地靠在水箱上,一股清凉感可以缓解头昏脑涨。亚当此刻正叉着腿拉开裤子的拉链。他也仿照了这一做法。他的大脑需要抚慰。该死,该死,该死。又一个孩子。难以想象。不要再折腾一遍了:那些个不眠之夜,寒风刺骨,动辄生病;还有更多尿布、更多奶瓶、更多玉米片。
他在腹股沟摸索了好一会儿也没成功,开始怀疑今天早些时候,是不是曾被人下药麻醉后阉了。这时,他才突然想起,自己穿的是芭芭拉的内裤。他急匆匆理一理衣服,躲进一个私密的小隔间。在那儿蹲下后,他的脚踝又被尼龙和花边缠住了。亚当在琢磨,他们的公寓怎么能容得下又一个孩子。公寓只有两个房间,再加厨房和卫生间。其中一个房间原先是客厅,但是早就变成亚当和芭芭拉的卧室了;孩子们占着另一间。这看上去正是一个良好的天主教家庭合理而且必然的安排:没有生活的空间,只有房间可供传宗接代和吃喝拉撒睡。就这样,他只能在卧室从事研究,他的书桌紧紧挤在双人床床边,时刻提醒他生育、交媾和死亡。可是现在该怎么办,因为新生儿不能容于孩子们的房间,夫妇俩只好把它留在自己的房间里。那他去哪儿看书呢?或许他可以坐在澡盆里,盆上架一块木板……但是水龙头总是滴水。更何况,卫生间是家里最忙乱的地方。他们得搬家,可他们又没法搬家。在伦敦,要找一套面积更大的公寓,即使价格翻倍都不行。只有他离开,才能给行将出生的孩子腾出地方来。不是说他付得起单独的膳宿费,但他也许可以住在博物馆里,关门铃声敲响时躲起来,然后将就着睡在一张宽大的桌面上,用一堆书作枕头。
该死,该死,该死。亚当拖着沉重的脚步走上陡峭的梯级,返回阅览室。他看到问询处后面坐着的男士的目光,后者朝他笑笑表示认识他。亚当把自己想询问的种种事项在脑子里过了一遍:在哪儿能找到周租金三英镑十先令〇便士的三室户公寓?长句的定义是什么?你想买二手小摩托吗?我该怎么做才能被救赎?亚当无精打采地回报一笑,接着往前走。
他在一个参考书架前停步,取下一本押韵词典。
我总是选择布朗隆椅……
Air, bare, bear, care, dare, e’er, fair, fare, glare, hair, hare, heir, lair, mare, pair, rare, scare, stair, stare, ware, wear, yare(5).
它就像漂浮在空气里
换一张我会承受不起
我坐下盯着它充满怒气
像一头狮子在它的洞底
要不就让乌龟与兔子拜天地
或者让匹公马被母马给抛弃
或者让一个男人没有后裔
或者让做儿子的头发所剩无几
Hypocrite lecteur! mon semblable, mon frère!(6)
亚当把押韵词典放回原处,继续前行。发表,布里格斯说了,把写梅利玛许的那篇东西发表出去。他还不知道文章已经被九家杂志社拒绝了。想发表文学评论没门儿,除非你有名气,或者朋友。发现原始材料是唯一可靠的方法:《最新发现的雪莱的一封信》、《杰勒德·曼利·霍普金斯(7)的洗衣账单》、《因弗内斯(8)的洗礼登记名单》,类似这样的东西。甚至梅利玛许不曾发表过的手稿也可以,亚当想着倒在自己的座位里,面前是一堆劳伦斯的书。