第二百五十一章 柏林街头(第2/4页)
李谕笑道:“看来我真的要动身了。”
哥本哈根大学众人知道这次李谕来欧洲就是要赴德国之约,但今后还是有时间请到他的。
佩特森说:“院士先生完成工作后,随时都可以来丹麦。”
丹麦和德国是邻国,确实近得很。
但有这想法的可不止丹麦。
李谕只好搪塞了几句,然后收拾行李继续出发。
李谕从哥本哈根港口登船,前往最近的德国基尔港口,然后乘坐火车一路南下,经由汉堡转向东南,前往柏林火车站。
德国在此后几十年里,科学方面一直非常强大,甚至影响到德国的方方面面。
德国人对技术的狂热很难想象,即便是到了二战时期,和苏联打到灭国级战争时,大后方竟然还要同时研究上百种新型的武器装备。
德国和苏联的路线明显不同,德国是真拿技术当做制胜法宝,很多领域也的确十分开创性,火箭都开始搞了起来。
苏联的路线则是好用耐用为主,型号比较单一,对于战争时期来说,其实这样后勤更好操作。这也一定程度上影响了后来苏制武器的制造原则,也导致了AK在世界的大规模流行。
一路上反正无聊,李谕闲着没事给吕碧城聊了聊德国的历史,尤其是俾斯麦对于德国的巨大贡献。文化历史方面吕碧城还是能够快速理解,那些涉及近代科学的部分对她来说都过于艰深。
德国在欧洲列强里算是崛起相对很晚的,殖民地几乎没有,强国之路属于困难模式起步,几次大规模对外战争几乎都是虎口夺食。
之后工业方面的发展也非常出彩,几十年下来硬生生搞成了欧洲大陆的第一强国。
不过吕碧城更感兴趣的还是文学艺术方面,对于打打杀杀之类的历史反而没有太大兴趣。
李谕想了想,说:“文学的话……对了,德国也有很著名的童话故事。”
“就像丹麦的安徒生童话?”吕碧城问。
李谕说:“自然,德国人的格林童话并不弱于安徒生童话。”
与安徒生童话一样,现在格林童话也没有进入中国。
李谕接着给她讲了讲后世早就脍炙人口的《灰姑娘》《白雪公主》《小红帽》《睡美人》等名篇。
相比较此前的安徒生童话,格林童话的故事更有浪漫主义色彩,自然更受女生的喜爱。
安徒生童话重很多故事的寓意性更强,有一定的内涵,就比如非常典型的“皇帝的新衣”,其实儿童压根不明白为什么大家都会睁着眼睛说瞎话。
当然二者都是经典童话集,没有任何好坏之分,只不过作者生活时代的不同让故事有了一定的区别罢了。
吕碧城确实更加喜欢格林童话,毕竟目前中国被列强欺凌,国内情绪大都不太乐观,比较低迷,这样优美的故事多少能够让人有一些好的想象空间。
对于二十世纪初的国人而言,格林童话更像梦中的“童话世界”。
——只可惜大家不能一直活在梦里罢了。
吕碧城说:“这些故事我也要带回国内!”
李谕鼓励道:“当然可以,童话的翻译难度反正不大。如果你到了法国,看到那些大部头名著,估计翻译的动力一点没有。”
在一个尊崇技术的国度讲了一路童话,他们终于抵达了柏林火车站。
帝国物理技术研究所主任科尔劳施带着实验室的库尔班和鲁本斯几人来迎接李谕。
李谕一下子就能感受到德国人对于技术的痴狂:科尔劳施几人是开着时髦的新款奔驰小汽车来迎接李谕。
几句介绍过后,科尔劳施摘下帽子说:“李谕先生,抱歉只有我们几人来迎接,我们实在是凑不出这么多同款汽车,但西门子先生以及普朗克先生都在总部等着您。”