第48章 女皇们(有清朝)(第4/6页)

四个女皇大概对应我们的朝代,是清康熙年间到乾隆二十多年。话说叶卡捷琳娜二世还是四爷的死忠粉,乾小四的黑粉,她因为在乾隆手里吃了亏,还写信给伏尔泰大骂乾隆,笑死。】

清,康熙年间,这几日康熙不在仙迹中发言,日常将自己关在书房里沉思反省,总算渐渐从知道老四是雍正中缓过来了。

都是他的儿子,大清没有如李唐一般落入外姓之手,便已是万幸。因此今日特意打起精神,坐到了南书房,秘密召见了老四一同观看仙迹。

为稳固朝纲,他并不想让这件事传出去。

所以其他无法单独看到仙迹的儿子都被他排除在外了。

还是雍郡王的胤禛也很谨慎,皇阿玛没有开口,他也只是默默观看,即便听着各国女皇的故事心中也是惊震连连,却不发表任何见解。

直到坐在上首的康熙忽然说了句:“乾小四?原来这昵称是这个意思,那……乾隆是你的四儿子?弘昀、弘时呢?”

胤禛也猛然回过神来,是啊,他前头还有两个儿子。

“或许是那两个孩子较为平庸吧。”不过康熙也只是随意一问,毕竟大清并不严格执行嫡长子继承制,更倾向于“立贤”。

【朕就是这样的汉子:什么死忠粉?】

林菱嘿嘿道:

【跟你一样的死忠粉~

其实叶卡捷琳娜二世是雍正死后二十多年才登基,她根本不是雍正同时期的人,不过当时两国的交流非常密切,相互防备、但又相互贸易。而且西洋传教士还很热衷翻译中国皇帝的遗诏,雍正对儿子乾隆的传位遗诏也被俄国人翻译了,刊登在当时俄国著名启蒙运动者尼·伊·诺维科夫创办的《闲谈家》杂志上。

标题是:“中国汗雍正给儿子的遗嘱。”

而翻译的译者是当时到大清传教的教师团学生,精通满汉双语,这份遗诏是根据满语版本翻译成俄文,当时的俄贵族集团其实有利用这份遗诏去抨击叶卡列琳娜二世不肯传位儿子、得位不正的意图,所以翻译得非常口语、活泼,力图让每一个人都能看懂,于是就有了四爷又一个流传甚广的段子:

雍正写:仰赖上天垂佑;

俄文翻:“上苍保佑的大皇帝哎!”

雍正写:雍正元年八月朕于乾清宫召诸王、满汉大臣入见,面谕以建储一事,亲书谕旨……

俄文翻:“弘历,现在我向你说几句话……”

雍正写:弘历仰承列祖积累之厚,受朕教诲之深,与和亲王弘昼同气至亲,实为一体,尤当诚心友爱,休戚相关。

俄文翻:“弘历!你可不要忘记你的小兄弟弘昼啊!”

笑死我了,这个翻译的传教士太有才了。】

清,康熙年间。

康熙抿了抿唇,将一股莫名的笑意压了下去,装作若无其事地瞥了眼下头的老四,胤禛虽然端坐在那儿,但面色越发黑了。

若是不会翻译,便不要硬翻!

这写的都是什么玩意儿!胤禛内心无比愤懑。

但顿了顿,康熙又重新品味仙迹说的那几句“遗诏”,想到老四临终前还嘱咐儿子友爱兄弟,他忽然就对面前这个儿子的提防轻轻一松。

或许……老四继位以后,也能善待保成与其他兄弟吧?

【为何叶卡捷琳娜二世会推崇四爷呢?因为她是在沙俄农奴制将要瓦解以及阶级斗争无比尖锐激烈的情况下上台的,她为了缓和矛盾,选择了“全面利益的开明君主”这个人设,决定实行“开明专制”。

虽然叶卡捷琳娜二世知道俄人翻译这份遗嘱是为了对付她,她也关停了这份杂志、将那些人投入大狱,但却还是很认同遗嘱中雍正对小四所说:“封疆守土之臣,大法小廉,万民乐业”等殷殷嘱托,认为他对乾隆说的那些是“明君”的最高理想,并以此来要求自己。】