第655章 又有谁配拿呢?(第2/3页)

借小说为已故的挚友发声,多么罗曼蒂克的想法啊!

如果林为民不说,可能他死后一百年也不会有人知道。

可偏偏在自己采访他时,他说出了这件事,这就是采访和新闻的奥妙。

只为了这一个发现,今天所有的采访都是值得的。

“这部小说一定要引进米国!”理查德·斯坦格尔满是希冀的说道。

“这个,你得跟那些出版社商量了。”林为民笑道。

玩笑了两句,采访继续,理查德·斯坦格尔终于问起了最近席卷北米的《霸王别姬》。

“我一直认为《霸王别姬》会取得不错的票房成绩,这一点在北米之前,已经在我们国内、香江都验证过了,但在北米的票房能够好到这个样子,着实也出乎了我的意料之外。”

“《霸王别姬》在米国的火爆已经逐渐形成了一种文化现象。有媒体说,你是二战以来对米国影响最大的外国作家。对此,你有何评论?”理查德·斯坦格尔认真的问道。

“夸张了一点。”林为民神色从容,他淡然的继续说道:“我们不能把《霸王别姬》的火爆当做单一的事件来看。”

“我们中国人经常说,天时、地利、人和,这都是事之大成不可或缺的元素。

《霸王别姬》小说登陆米国超过十年,收获了上千万读者,话剧在百老汇上演5年时间,也得到了超过200万观众的喜爱,这是电影取得成功的先决条件。

但这部电影的成功同样离不开投资人、制片人、导演、编剧、摄影师、演员的努力,戛纳电影节、金球奖、奥斯卡……这个世界上最顶尖的奖项加持,还有米国媒体独一无二的偏爱。”

说到这里,林为民促狭的笑了起来,“我很庆幸《辛德勒名单》早已经上映,我们不仅没有了竞争对手,正好给我们留下了大量的媒体版面。”

理查德·斯坦格尔也笑道:“这么说来,你应该感谢斯皮尔伯格导演。”

“已经感谢过了。”林为民朝他眨了眨眼睛。

理查德·斯坦格尔恍然道:“对了,我差点忘了你们合作过的《触不可及》票房也非常好。我记得此前还传出他要执导《无论如何,人生是美丽的》的消息,后来是因为犹太群体的反对取消了合作,是吧?”

“只是一小撮人,但那一小撮人往往就可以影响沉默的大多数。”林为民说道。

“真是遗憾,没办法在电影院看到这部小说改编的电影。”

理查德·斯坦格尔指的当然是《无论如何,人生是美丽的》。

“不需要遗憾。这部小说马上就要改编成电影了,我把它交给了一位很有才华的导演、演员。”

理查德·斯坦格尔闻言来了兴趣,又详细询问了几句。

聊完题外话,他又回到了采访的轨道。

“你的作品如今已经成为了好莱坞的香饽饽,但根据我搜集的资料,你对跟好莱坞合作似乎并不热衷,甚至似乎还有些排斥?”

林为民沉吟道:“排斥倒谈不上,我只是想寻找能够相对尊重我意愿的合作者,而不是老板。”

《末代皇帝》《触不可及》《霸王别姬》……

林为民编剧或者是原著改编的每一部电影都是叫好又叫座,所以他说“合作”,理查德·斯坦格尔并未觉得惊讶,林为民配得上这样的尊重。

“你的不少作品我都看过,极具改编价值,好莱坞绝对不会错过这样的好机会的,我觉得《追风筝的人》就是个不错的选择。”理查德·斯坦格尔饶有兴致的建议道,“这部话剧是改编自《套马人》对吧?”

“没错。”

“《套马人》在米国的销量也突破了400万册,再加上《追风筝的人》在百老汇积攒的人气,拍成电影一定不会逊色于《霸王别姬》的。”