第194章 能量(第2/3页)
古景耀一时沉默。
军方是真心希望研究院尽快研究个结果出来,又不是想要让研究院玩猜谜,即便有些东西不能共享给研究院,凡是能让研究院知道的信息,也会从中提取出来提供给他们。
所以现在问他,古景耀还真没有别的信息可说的。
沉吟了一下,古景耀道:“我们了解到的信息,已经全部提供给贵方了。不过我想知道,在入侵者的文件资料中提到的‘阿瑞莎’这个词,贵方有什么想法吗?”
入侵者文字的翻译工作,第七军团一开始就请了社会科学院语言学方面的专家负责,但是语言文字的翻译是个系统性的工作,也就是说如果只有单独的两个词想要推测出准确的意思是很难的,尤其入侵者的文字属于表音文字,而不是表意文字。
不过因为他们找到的资料足够多,完成形成了系统,在人工智能的协助下,语言学专家的破译工作进行的还算顺利,但确定特定的一两个词的含义,依然有不小的难度。
社会科学院提供的翻译结果并不能保证百分百的准确,得到译本之后的研究院依然要根据译本的内容对其中一些词句进行斟酌和判断。
这也是难以避免的事情,和自然科学领域不同,社会科学领域有太多不确定的东西,很难有一个绝对的答案。
而古景耀所说的阿瑞莎,是那个词的音译,至于含义一开始人工智能的翻译结果认为应该翻译成能源,但第七军团对此有不同的意见,所以才会找上社会科学院。
一开始人工智能破解的翻译版本经过社会科学院修改之后,大部分的内容并没有改变,但对“阿瑞莎”这个词的翻译结果从能源变成了能量。
这两个词看起来区别不大,但即便不从语言学的角度,细究起来实际上也是有微妙的区别的。
至少在月轮帝国的语言习惯中,能源一般用来指代非生命物体的能量来源,比如战舰的能源系统,人工智能的能源核心之类的。
而能量这个词,则多数用来指代生命体所需的能量供应,比如说动物摄取食物本质上就是在摄取能量,糖类是人类最重要的能量来源……
不过在很多时候,这两个词又是可以通用的。
没有得到想要的答案,反而被反问了一句,程昕华愣了一下,倒也没有藏着掖着,道:“得到社会科学院提供的译本之后,我们也结合各种资料,就这个词出现的位置进行了综合的分析和研究,最后我们得出的结论和社会科学院一样,和能源比起来,这个词更接近我们所说的能量。”
古景耀陷入了思索之后,如果是能量,那……似乎他们原本疑惑的地方就有了解释。
假如是供给机械的能源,那么能量的转化效率自然是最重要的,所以转化率100%的反物质,才会是星盟最主流的能源,再也不会有比反物质转化率更高的能源了。
但如果是提供给生命体的能量,那转化效率就不是第一位的了。
尽管用吃饭这种方式给人体供能其实效率不高,至少营养液就比正常饮食效率高多了,但是人类还是选择吃饭。
就连营养液都只是一个应急的选择,直接啃反物质更是根本不可能的选项。
生命体的能量来源,最重要的不是效率,而是适合。
因为机械可以进行改造,以适应某种能源,但人体不行。
即便是在今天,针对人类的非医学必须的技术改造,依然属于各个领域伦理上的绝对禁忌。