第211章 流量(第3/7页)

“说不准,”涂寒和顺利接梗,一副满不在乎的模样,“指不定第三呢。”

“就现在着原地倒推的成果,迟早得和着德牧前后桌。”

说者无意,听者有心。

涂寒和和谭儒两个在调侃之后可能在网络上产生的舆论,但却耐不住周围有刻意去打听这一对师徒之后计划的教练及运动员。

也不知道从谁口中率先传出来的,原先就离谱的调侃在经过了多番转述之后更是离谱上了天。

就和华语翻译成日语再翻译成英语然后翻译成华语那样的不靠谱,等着这个转述从国外网站兜了一圈回来之后,谭儒所调侃的内容已经从万年老二一步快进到了压底进入自由滑的地步。

成功黑到了让黑子无路可走的地步。

倒是一群饲养员们看着这语序内容样样离谱的要命的‘在场人听闻’满满的不解。

此不理解不止涵盖内容,同样包括着语法。

可以说这是哪怕见惯了各种各样翻译的饲养员们依旧难以理解的,最为无厘头的一回翻译了。

涂寒和原话是‘就现在着原地倒推的成果,迟早得和着晏冰前后桌。’

有着晏冰名气着实不够且‘前后桌’算是个华国俚语等原因,等着这话转了一圈回到国内后便瞬间充满了学习气息。

‘按着现在的学习进度,涂寒和迟早要和狗一起温习。’

【@风吹鸟巢:我要笑死,这个翻译简直就是我见过最为离谱的一回了。要不是有着其他语言的翻译,你说这是一个学渣考试的语录我都信,还有晏冰,他这个德牧的称呼怕不是只有咱们国内的知道。】

【@蓝色风信子:有一说一,其实最先一版的日语也很离谱,华国粉丝都清楚这话是蛾子在开玩笑,但人家日本人可不信,不止是照本宣科的把翻出来了,还若有所思的找了所谓专家把这话翻译了一轮,得出了蛾子伤势严重,影响后续发展的结论。】

【@葡萄多肉碎冰冰:有一说一,要不是之前央视为了宣传冬奥推出的那个运动员的一天先导片的内容,其实日本这官方造谣的内容我也挺信的。那个先导片是真的好笑,别家运动员先导片是简洁的自我介绍,涂寒和的直接上了个露(X)骨(光)照片,也不知道是谁的主意,真的是绝绝子了。】

【@湿厕纸:偶像造谣第一人,直接把营销号的活给抢了。别人辟谣跑遍华国各个平台,咱们辟谣得跑遍世界。】

【@今天你干饭了吗:但是咱们辟谣也简单啊,毕竟只要随意的copy一下《运动员的一天》先导片内容,这所谓重伤不治的谣言都能解决。话说今天央视那边更新的好像是的短道运动员蔡久灸的短片,也不知道什么时候才到蛾子的。】

谭儒和涂寒和皮了一下很开心,深不知之后所产生的一系列粉丝们为了辟谣各种花式造谣的离谱景象。

当然,就算知道了也不影响他们继续的欢乐。

毕竟涂寒和是运动员又不是所谓的娱乐圈偶像,所谓造谣对于他的比赛又不会产生任何影响。

不过那些都是后话,在网友们尚且还在为刚刚涂寒和的表现进行各种外行人士的不专业点评时,涂寒和已然跟在了谭儒身后,乖乖巧巧的到达了KC区的座位上,等待着最终成绩的宣判。

技术分110.63,节目内容分89.62,以及一分饰品掉落的扣分。

总分199.25,也算是惊险的卡在了笛木尊与中山亮介两人的分数之中。

“得,世界第二。”想通了的谭儒在看到确切分数之后迅速的完成了积分的换算。

“你要是再来个第一就稳了。”

涂寒和想也不想的翻了个白眼。

“怎么听着教练你说起来这第一简单的和喝水一样?”他倒没有谭儒那么大的对于所谓世界排名的执念,所谓短暂性的第一又不能够给他带来什么荣誉,别说奖杯了,连一毛钱都没有。