十(第3/4页)
"我们马上就会看到,由狼来带领绵羊是不是比由绵羊带领狼好些."
菲洛斯特拉托笑着回说:
"假如你们听我的话,狼早就教会绵羊怎么把魔鬼打进地狱,不会比鲁斯蒂科教阿莉贝克差.其实你们不是绵羊,因此也别把我们叫做狼.不管怎么样,既然轮到我,我就接着治理."
内菲莱嘴上不饶人,接着说:
"兰波雷基奥的马塞托从修女们那里得到了教训,不敢再装哑巴,终于开口说了话.菲洛斯特拉托呀,你想教我们,恐怕也会得到一些教训,只剩下一副骨架子来教我们了."
菲洛斯特拉托搬起石头砸了自己的脚,不敢再开玩笑,着手执行接管的权力.他把总管找来,了解了全面情况,根据有利于大家又能让大家满意的原则,作了一些明智的指示.最后他对女郎们说:
"亲爱的女郎们,由于你们中间的一位的绝色美貌,长久以来我一直为爱情所困扰,可是我命运多舛,得到的只有苦恼.我奉命唯谨,百依百顺,但丝毫没有好处,情况越来越糟.因此,我规定明天讲的故事以结局悲惨的爱情为主题,因为那符合我目前的处境和我将来多半会得到的不幸结局.当初给我起了这个名字恐怕也是天意.("菲洛斯特拉托"在希腊语中有"为爱情憔悴"之意.)"
他说罢站起身来,让大家自由活动,晚餐时再集合.
花园景色宜人,大家不约而同都去那里游憩.太阳西斜,暑气消歇,不时有山羊羔.兔子和别的小动物出现,蓦地蹦跳出来,惹得大家呼喊追逐.狄奥内奥和菲亚梅塔开始唱叙述圭列莫.德.韦尔吉和劳拉(圭列莫.德.韦尔吉和劳拉是十三世纪一首流传很广的法国叙事诗中的人物.)的事迹的歌谣,菲洛梅娜和潘菲洛两人下棋,各玩各的,不知不觉到了开晚饭的时候.清新的喷泉周围摆开桌子,大家心情欢畅地进餐.菲洛斯特拉托遵循前任几位女王立下的规矩,等杯盘撤下后,吩咐劳蕾塔跳舞唱歌.劳蕾塔说:
"陛下,别人的歌我不会唱,我会唱的歌似乎又没有适合当前欢乐气氛的.如果陛下让我唱一支,我乐于从命."
国王说:
"你的歌一定美妙动人,你会唱什么就唱什么吧."
劳蕾塔轻舒歌喉,神情有些凄恻,在大家的应和下唱道:
哪一个不幸的姑娘
像我这般悲怆,
我为情所苦,黯然神伤.
掌管日月星辰的造物主
根据他的喜爱塑造了我的形象:
美丽优雅,仪态万方,
为的是向一些颖悟的人
展示完美的典型,
让他们了解天国美的模样.
但是愚昧的世人
孤陋寡闻,冥顽不灵,
非但不赞赏,还对我漠不关心.
想当初我豆蔻年华,
不乏真心爱慕我的人,
他把我搂在怀里,供在心上,
他凝视着我,眼神炽烈如火,
他追求我,万种风情,百般温柔,
度过了飞逝的时光.
他要得到我的魅力,
我让他如愿以偿,
可是如今我失去了他.
后来我遇到一个青年,
高傲,豪爽,勇敢,
目空一切,自命不凡.
如今我成了他的人,
才发现他变得十分妒忌,
这使我苦恼,大失所望,
我原以为我生在这个世上
是让许多人得到欢乐,
结果只是一个人的禁脔.
我诅咒那个不幸的日子,
脱下旧装,换上新娘盛服;
旧装虽不华丽,但我心情舒畅,
新娘的盛服固然漂亮,
但我内心里却不好过,
一举一动都受到约束.
唉,痛苦的婚礼,
早知有这种结果,
我不如早些死去!
啊,我亲爱的情人,
我忘不了初恋的缠绵,
如今你在创造万物的天主面前,
请你虔诚地为我祈祷:
别让我由于别人而把你遗忘,
让我感觉到你爱情的死灰
只为我而熊熊复燃,
请你祝告天主让我升天