炼狱篇 第十四歌(第2/3页)
这一位是列尼尔;他是卡尔菩里
那一家族的光荣和荣誉,此后
没有出一个子孙像他一样高贵。
在波河和群山,海岸和累诺河之间(15),不只他一门的后代子孙丧尽了对真诚和义侠是必要的善良,因为这些境界内遍地壅塞着有害的毒草,如今要用耕作
把这些毒草从根芟除,一时还无法办到。
你们这些变成杂种的罗曼亚人啊!
善良的里齐俄,亚利哥·梅那第,脱拉浮萨,和卡彼纳如今都在哪里?(16)一个法勃洛何时再在波伦亚生根?
何时芬闸再有个柏那丁·狄·甫斯珂,一株卑贱的树木生出的高贵的嫩枝?(17)多斯加纳人啊,你不用惊异,我若泪下,当我记起归多·达·泼拉泰,和我们住在一起的乌哥林·达左,腓特烈珂,铁诺索和他那一群,脱拉浮萨家族,和安纳斯泰琪家族(前一个和后一个家族如今都无后代)(18),那些美人和英雄,那些在我们心中引起了爱情和殷勤的艰辛和悠闲,如今人们的心在那里变得邪恶了。
勃莱铁诺洛镇啊,为什么你不逃走,既然你的家族已出去流亡了,许多人为了不犯罪也随他们而去?(19)柏纳卡淮尔不再生儿子,做得好,卡斯脱洛卡洛做得坏,珂尼俄做得更坏,他们还不怕麻烦生这种伯爵;(20)柏加尼家族等他们的‘恶鬼’死了,最好也不再生养;但即使这样,他们的门第未必留下洁白名声(21)。
乌哥林得·范托林啊,你的名字
倒是安全可靠了,因再无希望
生下一个儿子用堕落来辱没它(22)。
但是现在你去吧,多斯加纳人啊,因为我现在只想哭,不想讲话,我们的谈论已使我的心如此苦恼。”
我们知道那些关怀我们的灵魂
听到我们在离去;因此他们的
默然不语使我们自信走对了路。
我们两人正在继续往前走时,
一个声音像划破天空的闪电,
向我们袭击过来,它在说着:
“凡遇见我的必杀我”;说了之后(23)它就突然消逝了,就像一阵雷鸣从飞云中轰隆隆地隐到远处。
它的声音在耳中没有停多久,
冷不防第二个声音又哗啦一声传来,就像迅速地接连打着的霹雳:“我是变成石头的亚格劳洛斯”;(24)然后我不是往前走上一步,而是后退一步,向那诗人靠去。
如今四周的空气是一片悄静,
他对我说:“那是苦味的衔铁,
应该使人守住自己的本分。
但是你们却咬上那有饵的钩子,
那个古老的大敌把你们引去,
缰辔或诱鹰物对你们就无大用。
诸天向你们号召,绕着你们运转,向你们展露它们永恒的光辉,但你们把眼睛只是望着地上;因此洞见一切的上帝折磨你们。”
【注释】
(1)这两个在互相说话的阴魂,一个是勃莱铁诺洛的归多·台尔·杜加,基伯林党人;另一个是列尼尔·达·卡尔菩里,归尔甫党人。
(2)阿诺河发源于亚平宁山脉的法尔铁洛纳山峰,全程约一百五十公里。
(3)阿诺河流过佛罗伦萨。
(4)“彼罗勒斯海岬”是在西西里的东北端,墨西拿海峡把它与亚平宁山脉的尽头隔开。
(5)阿诺河流入地中海。
(6)“女巫瑟西”有把人变成野兽的能力。
(7)“脏猪”指卡森铁诺人。
(8)“恶狗”指阿累提诺人。
(9)“狼群”指佛罗伦萨人。
(10)“狐狸”指比萨人。
(11)我们要记住归多是在对列尼尔说话。
(12)列尼尔的孙子甫尔启里·达·卡尔菩里,1303年为佛罗伦萨的行政长官,残酷迫害白党和基伯林党人。在这里是用预言的形式说出的。
(13)“树林”指佛罗伦萨。
(14)但丁先前不肯把名字告诉他。
(15)这是指罗曼亚(它的界限是坡河和亚平宁山,亚得里亚海和累诺河)。