繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

地狱篇 第十二歌(第2/3页)

但是凭那我因之能在这么崎岖的路上移动我的脚步的美德之名,请你给我们一个人,我们好跟着他走,他可以把我们带到浅滩所在的地方,然后把他驮在背上渡过去,因为他并不是一个能腾空的幽灵。”

吉隆向右面扭转身去,

对内萨斯说道:“回来引导他们吧;倘若你碰到另外一队,要他们避开。”

我们和我们可靠的向导向前行走,沿着那沸腾着的血河的边缘,被烧煮的人在里面尖声叫喊。

我看到里面有甚至没到眉际的;

那巨大的半人半马兽说道:

“这些都是爱杀戮掠夺的暴君。

他们在这里因他们不仁的罪恶而哀哭;这里是亚历山大;(7)还有使西西里过了许多悲痛年头的凶猛的代俄奈修斯;(8)那个额角上有那么黑的头发的是阿左利诺;(9)而那另一个有金发的,是伊斯特的俄俾左(10),他其实在人世为他的晚子所杀。”

于是我转身向那诗人,他说道:

“现在让他做你的正向导,我做副的。”

再向前些,那半人半马兽

停歇在一群幽魂旁边,

他们从沸川中露出头来,直露到喉咙。

他指给我们看一个离群的幽魂,

说道:“那个人(11),在上帝的怀抱中,戳穿了在泰晤士岸上仍被尊敬的那颗心。”

然后我看到一些把头

和全部胸膛露在河面外的幽灵;

他们中间我认出了好多个。

那条血河就这样变得愈来愈浅,

直到它仅仅烧煮到脚背那里;

而这里就是我们过河的地方。

那半人半马兽说道:“正如你看见那沸腾的川流在这一边愈来愈浅,我希望你相信,在那一边的河底是愈来愈低,一直低下去,直到这河流

和暴君们注定在那里悲泣的地方相汇合。

‘神圣的正义’在这里责罚

那在人世成为灾祸的阿提拉;(12)责罚皮洛士(13)和绥克司都;(14)并且用沸血烫科内托·雷内尔和巴左·雷内尔,使他们永远流泪不止(15),他们生前在公路上那么地行凶作恶。”

然后他转身回去,又渡过了浅滩。

【注释】

(1)指半人半牛的怪物密诺太。克里特王迈诺斯的妻子巴西腓伊和一只公牛相爱,就生下了半人半牛的“密诺太”。“密诺太”被放在克里特岛上的一座迷宫里。迈诺斯因为他的儿子安德罗乔斯为雅典人所杀,就每年向他们勒索七个童男和七个童女给这怪物吞食。最后,雅典王西修司得到迈诺斯的女儿阿利阿德尼的帮助(给他一把剑和探启迷宫的线索),把那怪物杀死。

(2)“有人”指希腊哲学家恩倍图多克勒(公元前490—前430)。他认为宇宙的存在是由于元素的不协和;假使谐和代替了这不协和,那末就会产生一种混沌状态。

(3)吉隆是阿基利,赫叩利斯,和其他著名的希腊人的教师。

(4)内萨斯企图抢走赫叩利斯的妻子地若尼拉时,为赫叩利斯所重伤,但在死前,把一件长袍蘸上自己的血给地若尼拉,对她说这可以保持她丈夫的爱,但结果赫叩利斯却因之而死,而这正是内萨斯所想望的。

(5)福勒斯在欢宴赫叩利斯时,偶然为他的一支箭所射死。

(6)指俾德丽采。

(7)指亚历山大大帝。

(8)代俄奈修斯为西拉叩斯的暴君(公元前405—前367)。

(9)阿左利诺(1194—1259)为意大利北部基伯林党的首领。

(10)俄俾左(卒于1293年)是一个热烈的归尔甫党人。他是否为他的儿子阿左所杀还是疑问,但是但丁也许根据民间的传说。据说,阿左用一个枕头把他的父亲闷死的。但丁因为这逆天的罪恶,称他做“晚子”。

(11)西蒙·特·蒙脱福脱率领了英国的男爵去反对他们的皇帝亨利三世,在挨夫斯哈姆之役里被战败(1265年),并为亨利的儿子爱德华所杀死。这里指的是西蒙的儿子该依。该依当多斯加纳的代理主教时,在维忒菩的一座教堂里,公开杀死英国皇帝的侄子亨利。把亨利的心装在一只盒子里,安放在伦敦桥的一座柱子的顶上。

在线看