第五章(第3/6页)

“然后,”马普尔小姐接着说了下去,“他把尸体运到了事先选好的位置。凶手之前已经仔细考虑过地点了,我认为,他不会把尸体搬离拉瑟福德庄园,要搬也不会搬很远。我在想,尸体是不是很可能被埋在什么地方了?”马普尔小姐略带疑问地看着露西。

“我觉得是这样,”露西一边思考一边回答,“但是也没有你说得那么简单。”

马普尔小姐同意她的说法。

“他不可能把尸体埋在草坪里,那样既费时又费力,而且很容易被发现。庄园里有什么地方的土被翻动过?”

“厨房菜园,有可能,但是距离菜农的房子太近了,不过菜农年纪大了,耳朵也不好使——但埋在那儿还是不保险。”

“那儿有狗吗?”

“没有。”

“会不会在小屋,或者外屋里?”

“这样做更快,更简单……那儿有很多没人用的老房子:破旧的猪舍、马具室、没人去的作坊。他也有可能把尸体埋到杜鹃花丛或是灌木丛的某个地方了。”

马普尔小姐点点头。

“嗯,我觉得这更有可能。”

这时有人敲了敲门,面无表情的弗洛伦丝端着托盘走了进来。

“有人来看你,真好,”她对马普尔小姐说道,“我给你做了你以前爱吃的司康饼。”

“弗洛伦丝的茶点做得相当美味。”马普尔小姐赞扬道。

弗洛伦丝听了很高兴,原本严肃的面庞露出的笑容让人有些意外,然后,她走出了房间。

“亲爱的,我想,”马普尔小姐说道,“下午茶的时候,我们就别再谈杀人案了,太倒人胃口了!”

2

下午茶用完之后,露西站了起来。

“得回去了。”她说,“我和你说过,住在拉瑟福德庄园的人里没有我们要找的那个男人。只有一个老头儿,一个中年妇女,和一个年纪又老、耳朵又背的园丁。”

“我并没有说他住在那儿,”马普尔小姐解释道,“我只是说他是个对拉瑟福德庄园很熟悉的人,等你找到尸体后我们再来讨论这件事。”

“你似乎很自信,认为我一定能找到尸体,”露西说,“我倒没那么乐观。”

“亲爱的露西,我相信你会成功的,你那么能干。”

“其他方面是,但对找尸体可是毫无经验。”

“我很肯定,这只要知道一点儿常识就行了。”马普尔小姐鼓励她。

露西看着她,笑了起来,马普尔小姐也回以微笑。

第二天下午,露西便按计划开始找起了尸体。

她在外屋四周和猪舍周围的石楠里戳了戳,正在察看温室下的锅炉房时,听见了一声干咳,转过头来看到园丁希尔曼正用一种不悦的眼神看着她。

“小姐,你小心点儿,不然会摔得很惨呢。”他提醒着露西,“这些台阶不太稳固,刚才你在阁楼上,那地板也不怎么牢靠。”

露西十分注意,避免露出尴尬的神情。

“我以为你觉得我弄出的声响太大了,”她和颜悦色地说,“我刚才只是好奇这里是不是能种些东西——种点儿蘑菇之类的拿到市场上去卖,这么好的地方就这么闲置了。”

“都是雇主,都是他,一分钱都不愿意花。应该有,应该给我配两个男人和一个男孩儿,才能把这个地方弄好,但是他什么都不听我的,不愿意。我花了很大的工夫想让他买个电动除草机,他呀,却让我用手把前面的草拔了。”

“但如果这个地方花钱——修理下?”

“他可不会花钱修这个地方——做梦还差不多。再说了,他根本不管这些,只管省钱,他很清楚等他死了以后会发生什么——这些孩子会立刻把这儿卖了,他们呀,就等他见上帝了,我听说,老克瑞肯索普先生死后他们能分很多钱。”

“他是个很有钱的人吧?”露西问道。