HERON(第3/15页)
“没觉得我的演技长进了不少吗?”
“完全没觉得。”
“你要求太高了吧。”
“你背错台词了吧。”
“什么台词?”
“最开始的‘有什么问题吗’,应该是‘怎么了’。”
“哎,那不是一样的嘛。”
“完全不一样。你之前并没有听到我们谈话的内容,突然冒出来问‘有什么问题吗’,很奇怪吧。”
“啊,原来如此。”
“没有‘原来如此’。我们这种生意,只要出一点儿小纰漏,命就没了。下次你要是再犯错,我可就不能带你一起干了。”
“老武,别这么说嘛。”
“别凑这么近。”
“老--武。”
“工作之前别吃大蒜。”
武泽皱眉说。男子伸出一只手,捂在嘴前哈了一口气,故意似的翻了个白眼。那张侧脸已经看不出半分正直的银行支行长助理的模样,彻底变回了武泽当前的搭档老铁。他和武泽相差一岁,今年四十五岁,但跟在武泽身后,就像是跟在学长屁股后面的中学生一样。
“不让吃大蒜什么的,昨天晚上吃饭的时候你又没说。我不就是在你眼前吃的饺子嘛。”
“那时候我在想事情。你自己不知道注意啊,浑蛋。”
这一次两个人设的圈套乃是所谓古典诈骗。虽然变奏部分各不相同,但自古以来一直在世界各地上演。武泽选定目标,事先调查好一些简单的个人信息。万一对方有所怀疑的时候,己方是否掌握对方的信息,往往足以左右生意的成败。是单单称喊一声“您”,还是直接叫出对方的名字,受到的信任会有天壤之别。在适当的情况下,于对话中流利说出对方的住址和电话,更能获得对方的信任。其实事先要得到这类信息非常简单,只要花点小钱,有的是门道。
老铁之所以半路插入,是因为看到筑紫章介这个冤大头似乎对武泽有所怀疑。其实像这种生意,人数越多,招数越发复杂,失败的可能性也会随之升高,所以最好是由武泽一个人从头到尾解决。但如果对方显得顾虑重重,就需要老铁以支行长助理的身份登场,这是以防万一的手段。武泽抬起左手抚摩后脑勺,便是行动的信号。
“对了老铁,你怎么还用那个怪里怪气的名字?”
老铁“唉”了一声,从裤子口袋里掏出名牌。“支行长助理 石霞英宇”。这是手巧的老铁为今天做的小道具。
“这个是anagram。”
“阿纳古拉--”
“姆。文字游戏。最近我很迷这个。”
“改变‘石霞英宇’的文字排列?”
“对头。提示就是英宇。英宇,也就是英语。English。”
老铁好像只是初中毕业,但不知道为什么英语很好。
“英格里史?”
走在街头的人潮中,武泽试着想了想,但什么也没想出来,只得放弃。
“你到底在说什么?”
“还没明白啊,老武。石霞,ishigasmi。”
【“石霞”的日语发音类似“ishigasmi”。】
老铁在说最后那个词的时候有点外国人的味道。
“把这一串字母反过来念--哎呀,I am sagisi。”
“I am……sagi……si。”
“啊,”武泽轻呼一声,“真的啊。”
武泽不禁想停下脚步很难得地夸老铁一句,不过转念一想还是没开口,重新抬腿匆匆往前走。
在日语中“欺”(骗子)的发音是“sagisi”。
“有时间想那种东西,还不如好好背背台词。傻里吧唧的。”
【“傻里吧唧”的日语发音是“tonchinkan”,“十胜”是日本地名,发音为“tochika”,“嗯嗯嗯”的日语发音是“nnn”。】
“嗯嗯嗯,十胜。”
“什么?”
“anagram。”
走到品川站,两个人坐了一站JR,从田町下来打车。
“去阿佐谷。”