郝嘉思小姐 |
但愿上床时间到了,一切都安好。(同下)
|
| 场景二——酒馆的一间房内。 |
| 【几个寒酸的人在喝酒、吸烟。托尼在桌子前面,比其他人略高,手里拿着木槌 |
众人 |
万岁!万岁!万岁!好哇! |
某人甲 |
现在,先生们,请安静下来听一首歌。这位少东家要唱歌了。 |
众人 |
好,唱歌,唱歌! |
托尼 |
先生们,献丑了。我以这间酒馆名命名这首歌,就叫三只鸽子。
|
(唱) |
| 用语法、废话和学识, |
| 让校长的头脑困惑。 |
| 我坚定地相信,好酒 |
| 可以给天才更好的见识。 |
| 让他们吹嘘他们异教的众神, |
| 他们的忘川、冥河和地狱, |
| 他们的阴性、阳性和中性, |
| 唯独不是鸽子。 |
| 嘿哟,嘿哟,嘿哟。
|
| 卫理会传教士下来时, |
| 宣扬喝酒有罪, |
| 我要跟那些流氓打一个赌, |
| 他们也总要酒足之后才会宣传得更起劲。 |
| 但你用便士时, |
| 换来了他们一点卑鄙的宗教信条, |
| 我要让所有理智的人知道, |
| 但你们,我的朋友,都是鸽子。 |
| 嘿哟,嘿哟,嘿哟。
|
| 那么,来吧,把酒杯放下, |
| 我们欢笑、我们聪明, |
| 烈酒香醇,我们意气风发, |
| 祝愿快乐的三只鸽子万岁。 |
| 让他人夸耀鸟鹬或野兔, |
| 还有飞雁、鸭子和水鸟; |
| 空中所有快乐的飞鸟中, |
| 我们只祝愿快乐的三只鸽子。 |
| 嘿哟,嘿哟,嘿哟。
|
众人 |
好极了,好极了! |
某人甲 |
先生真是太勇敢了。 |
某人乙 |
我喜欢听他唱歌,因为他从没唱过低俗的歌曲。 |
某人丙 |
该死的低俗歌曲,我受不了。 |
某人丁 |
有教养的人任何时候都有教养:如果先生唱的歌曲跟主题一致。 |
某人丙 |
我喜欢其中的道理,马金斯先生。怎么,虽然我还要去耍熊,但那并不妨碍我是绅士。如果熊除了最轻柔的曲调就不舞动了,这就可能是我的毒药了;“分水曲”或“阿里阿德涅”中的舞曲。 |
某人乙 |
真遗憾少东家还没有成年。这可对在方圆十里的酒馆老板都会有好处啊! |
托尼 |
确实会的,斯朗先生。那时我会让你知道挑选同伴是怎么回事。 |
某人乙 |
哦,他这点可真像他父亲。老东主伦普金真是我见过的最好的绅士。因为,不管是吹喇叭、寻找草丛里的野兔还是找姑娘,他从没遇到过对手。那儿有一种说法是,在全国范围内他养的马、狗以及女孩都是最好的。 |
托尼 |
呃,等我成年了,我保证不会是讨人厌的人。我一直在想着贝特宝恩赛和磨坊主的灰驴。但是,各位,高高兴兴地喝酒吧,你们不用付钱。呃,斯汀葛,怎么了? |
| 【店主上 |
店主 |
门口来了两位坐驿车的先生。他们在树林里迷路了;而且他们正在说有关郝嘉思先生的事。 |
托尼 |
其中一人一定是来向我姐姐求爱的。他们看起来像伦敦人吗? |