第二章 狐狸的诡计(第2/2页)
尽管轻巧,滑到地面时还是“噗”地出了一声。赶车的人一愣,没悟出是装死的狐狸逃生了,倒是这滑头家伙抢先打招呼,嘲弄地说:
“您二位真够朋友,既慷慨又大方,愿上帝保佑你们。
“你们的鱼,货色不错,又肥又鲜,我没好意思独吞,还给你们留了点儿。这几条鳗鱼,就多谢了!
“还有,那五块金洋,叫收皮货的先留着吧!”
两个鱼贩子这才回过神来,原来列那狐巧施诡计,耍了他们一通。
他们赶紧勒住缰绳,翻身下车,一边追,一边高喊抓贼,喊得上气不接下气,却见狐狸越跑越远。
这事,是两个鱼贩子自己招来的。现在懊恼也没用啦,只得重新爬上座位。
列那狐连跑带跳,一口气奔回家里。妻子老小正饿得发昏呢。
艾莫丽太太看到当家的满载而归,顿时眉开眼笑。
列那狐进得屋来,马上把大门掩上。脖子上的几条鳗鱼项链,浑圆晶亮,在他老婆看来,简直是天底下最美的饰物了。艾莫丽把丈夫大大夸奖了一番。
两个孩子,莫卜罕和毕瑟赫,虽然还小,不会打猎,但洗洗烧烧,已很内行。当下一个烧火,一个洗鱼,再把鳗鱼一段段放在火上,慢慢烤成可口的佳肴。
艾莫丽则忙着照料丈夫,替他洗脚——这飞毛腿今天可是立了大功;又替他擦身,擦这身估摸着值五块金洋的皮毛!
“列那狐进得屋来,马上把大门掩上。脖子上的几条鳗鱼项链,浑圆晶亮,在他老婆看来,简直是天底下最美的饰物了。
插画原作者:威廉·冯·考尔巴赫(Wilhelm von Kaulbach),19世纪最有名的画家之一,巴伐利亚宫廷画师,慕尼黑美术学院院长,创建了杜塞尔多夫画派。考尔巴赫同时还是一位有名的插画家,曾为莎士比亚、歌德、席勒的作品画过插画。
1839年,斯图加特出版商Georg von Cotta委托他为歌德的叙事诗《列那狐》绘制插画。