败坏了赫德莱堡的人(第2/27页)

我是个外国人,马上就要回本国去,以后就永远在那里住下了。我在美国住了很久,多蒙贵国优待,心中非常感激,尤其是感谢贵国的一位公民——赫德莱堡的一位公民——

他在一两年前曾经给过我一个很大的恩惠。实际上是两个很大的恩惠。让我说明经过吧。我从前是个赌徒。我是说我从前是。我是个输得倾家荡产的赌徒。我在晚上来到这个镇子里,饿着肚子,一文不名。我向人求助——

在黑暗中,我不好意思在有亮光的地方讨钱。这回幸好找对了人。他给了我二十块钱——

换句话说,照我当时的想法,他实在是救了我的命。同时他也给了我财运:因为有了那笔钱,我又到赌场里发了大财。后来我把他对我说过的一句话老记在心上,直到今天还没有忘记。他这句话终于把我制服了,一经制服,我的品格才没有完全毁掉:我从此再也不赌博了。现在我也不知道那位恩人是谁,可是我要把他寻访出来,我要让他得到这笔钱,由他施舍出去,或者把它抛弃,或者保存下来,随便他怎么处置都行。这只不过是我向他表明感激之意而已。假如我可以在这里住些时候,我就会亲自去寻访他;但是那没有关系,他一定会被寻访出来的。这是个诚实的市镇,不可败坏的市镇,我知道我尽可以信托它,无须担心。谁能说出那位先生当初对我说的那句话,就可以证明他是我的恩人,我相信他一定还记得那句话。

现在我的办法是这样:如果你觉得私访较为妥当,那就请你私访。如果遇到可能是那位先生的人,就请你把这张纸上写的话告诉他。假使他回答说:我就是那个人,我当初说过的那句话是如何如何……就请予以对证——

那就是:打开口袋,那里面有一个密封的信封,装着那句话。如果那位申请人所说的话与此相符,那就把这笔钱给他,别的话都无须再问了,因为他一定就是那位先生。

但是你如果愿意公开寻访,那就请你把这张东西拿到本地报纸上去发表——

另外加上几句说明,即:自本日起三十天内,请申请人于星期五晚八时驾临镇公所,将他当初所说的话密封交与柏杰士牧师(如果他肯帮助处理的话);然后请柏杰士先生当场将钱袋启封,核对那句话是否相符。如果相符,就将这笔钱点交我这位业经证实的恩人,并请代致诚挚的谢意。

理查兹太太坐下来,兴奋得微微颤抖,不久就转入沉思了——

她是这样想的:“这事情多么奇怪!……那位善心人随意施舍一下,现在善有善报,发的财可真不小呀!……假如做那桩好事的是我的丈夫,那该多好!——因为我们实在穷透了,又老又穷!……”然后她叹了一口气——

“可是这并不是我的爱德华,不是的,拿二十块钱给一个外方人的不是他。这实在可惜得很,真是;现在我明白了……”然后她打了个冷战——

“可是这是一个赌鬼的钱哪!罪恶的收获。我们可不能要这种钱,连碰也不能碰它一下。我可不愿意靠近这种钱,这好像是很肮脏的东西。”于是她到离得远一点的一把椅子上坐下……“我希望爱德华快点回来,把它拿到银行里去;说不定什么时候就可能有小偷来,一个人在这儿守着真的可怕得很哩。”

十一点的时候,理查兹先生回来了,他的妻子说:“你回来了,我真高兴啊!”他却说:“我可真累坏了——简直累得要命。人就怕穷,像我这么一大把年纪,还要干这种倒霉的跑腿差事。老是熬呀、熬呀、熬呀,只不过为了那点儿薪水——当别人的奴隶,他却穿着睡衣坐在家里,又阔气、又舒服。”

“我很替你难受,爱德华,你知道的;可是你得自宽自解才行:我们总算能维持生活,我们还有很好的名声哩——”