第一部 第二十六章 大西洋(第4/4页)
“这是我妻子。”
塔卡夫看着画像,十分激动地说:
“真是贤惠美丽的妻子!”
接着,罗伯特、巴加内尔、少校、奥斯丁以及两名水手都过来,与这位忠实的巴塔哥尼亚人依依惜别。塔卡夫将他们搂到他那宽阔的胸前,一一拥抱。巴加内尔想起塔卡夫常常看他那张南美及两洋的地图,莫非对它很感兴趣,便忍痛割爱送给了他,这张地图也是巴加内尔当时所保存的唯一的一件宝贝。至于小罗伯特,他没有什么东西可送,只是一个劲儿地拥抱、热吻塔卡夫以答谢他的救命之恩,同时,还深深地给了陶喀一个吻。
小艇渐渐靠岸,它钻进沙滩间的一条河汊,停到了岸边。
“夫人呢?”爵士问。
“我姐姐呢?”罗伯特问道。
“海伦娜夫人和玛丽小姐都在大船上等候你们,”那小艇舵手回答说,“快上吧,爵士阁下,没有时间了,潮水已开始回落了。”
大家再次与塔卡夫握手、拥抱、热吻。塔卡夫把朋友们直送到小艇边,并将小艇推到了水上。罗伯特正要上船的时候,塔卡夫一把把他搂在怀里,慈祥地看着他说:
“去吧,你已经是个真正的男子汉了。”
“再见!我的朋友,再见啦!”哥尼纳凡大声喊道。
“我们还会重逢吗?”巴加内尔喊道。
“奎恩沙贝!”(“但愿!”)塔卡夫双手伸向天空回答说。
塔卡夫的最后一句话在晨风中消失了。小艇渐渐离开了海岸,被落潮推拥着,离岸越来越远。
人们隔着飞溅的浪花还看见塔卡夫站在岸边,一动不动。他那高大的身影越来越小了,最后,完全从视线中消逝了。
一个小时后,罗伯特第一个跳上了邓肯号,扑到姐姐的怀里,全船水手一片欢呼“乌拉!”
循着一条直线横穿南美大陆的远征就此结束了。
旅行家们绝没有因为高山、河流的梗阻而改变路线。虽然一路上没有人情险恶的困难,但常常受到大自然的重重阻挠,更加考验了他们的坚强意志和勇敢精神。
————————————————————
(1) 西班牙语,意为“朋友”。