繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

从头重复(第2/58页)

「嗯,我家里都是长老教会员。」

「嗯?也就是说,你最近不怎么去教堂。唔,有时候我自己也会错过,有别的事的时候。但是——看到街那头那个教堂了吗?榆树后面那个钟塔。如果你找到工作了,嗯,周日十点就上那儿去,我把你介绍给这儿的人。都是卫理公会派教徒,但和你们也没有很大的不同。这儿的人很宽容。」

「谢谢你,先生;我会去的。」

「好的。非常宽容。绝大多数都是卫理公会派教徒和浸信会教徒。有的农场里有一些摩门派教徒,是很好的邻居,从来不会欠账不还。还有一些是天主教徒,没有人敌视他们。对了,我们这儿甚至还有一个犹太人呢。」

「听起来像是个很友好的小镇。」

「的确是。这是我们当地人的选择,健康的生活方式。只是有一件事,如果你没有找到工作,在教堂后面大约半英里的地方,你会找到一个镇界的标志。如果你没有工作,也没有本地住址的话,最好在太阳落山以后到镇界的另一边去。」

「我明白了。」

「否则我会拘留你。别怨我;就是这么规定的。太阳落山后街上不允许出现流浪汉和黑鬼。这些规则不是我定的,孩子,我只是负责执行。流浪汉的定义是马斯特拉法官定的,我们这儿的一些高贵的夫人敦促他作出这些规定,原因是晒衣绳上的衣服被偷了,等等。总之,十美元罚款,或者十天拘留。倒也不算很糟糕。拘留所就在我家,食物很一般,因为我每天只能给囚犯提供四十美分的食物。再加五十美分,你就可以跟我们吃得一样了。不是故意习难,你得理解,只是法官和镇长想让这里成为一个祥和的、人人都遵纪守法的地方。

「我理解。我当然不会怨你,因为你不会有机会拘留我。」

「很高兴听你这么说。如果有什么我能帮忙的,孩子,一定要告诉我。」

「谢谢。也许你现在就能帮我。你知道哪里有路人可以用的厕所?或是我最好憋着,出城找一片树林方便?」

治安官笑了。「哦,我想我们还是好客的。法院大楼里有一个真正的城里人用的冲水马桶——但是它坏了。让我想一想。这条路前面的铁匠铺有时候会招待开着汽车路过的人。我和你一起去吧。」

「你真是太好了。」

「很高兴能帮助你。最好告诉我你的名字。」

「特德·布兰松。」

铁匠正在给一头年轻骟马修马掌。他抬起头来。「你好,迪肯。」

「你好,汤姆。这是我的一个年轻朋友,特德·布兰松。他有些内急,能不能用一下你的厕所?」

铁匠上下打量着拉撒路。「请便吧,特德。小心别往里走得太深。」

「谢谢你,先生。」

拉撒路顺着通道来到铁匠铺后面,他很高兴地发现厕所门上没有缝,而且可以从里面锁住。他从工装裤前胸部位下隐藏的附加口袋里拿出一卷钱。

这些纸币的各个细节都非常令人信服,是根据新罗马历史博物馆里的真钞复制的。从定义上讲,它们是「伪钞」,但伪造的水平非常高,拉撒路会毫不犹豫地把它们拿到任何一家银行去流通。只有一个小问题:钞票上的日期。

他很快地把那一堆钞票分成两叠:1916年以前的和1916年以后的,他丝毫没有犹豫,也没有停下来点数,把那堆能用的纸钞装进口袋,接着从一本当手纸用的商品目录上撕下一张纸,把没用的钞票包起来,这样就没人能发现里面是钱了。他把这个纸包扔进了粪池。接着,他又开始检查那个秘密口袋里硬币的日期。

他发现绝大多数硬币上都有该死的铸造日期——和纸币的一样。他浪费了整整一秒钟的时间来欣赏一枚水牛镍币的完美复制品——多精致的一枚硬币呀!他又花了至少两秒钟的时间,冷静地考虑了一下应该怎样处理一枚很大的二十美元金币。金子就是金子;如果能把这块金币熔解,或者砸成一块金子,它的价值也不会减少。但在他改变这块金币的形状之前,它就是个危险。下一个镇字上的乡巴佬可能不会像这个镇子的人一样友好。把它也扔了吧。

在线看