第639章 杀出重围(第3/3页)
真要是足够精彩的话,法国的出版社又不是傻瓜,难道他们不想赚钱吗?
事实很简单,那就是唐子尧等人的作品不够优秀,翻译家们总是会翻译自己喜欢的或者是能获取收益的作品!
这些人的作品两头都不搭边,怎么可能被海外的出版社给看上?
打铁还得自身硬才行,《海伯利安》的优秀也不是因为它被翻译成了法语,它是汉语、英语、日语、韩语、西班牙语、希腊语、意大利语的时候同样被夸赞。
守旧,拒绝改变,仇视新人,这是从中世纪开始流传下来的恶习,哪怕新时代已经到来了这么久,还是有人不愿意做出妥协。
资历一词并不是浪得虚名的!
所以当龚古尔文学奖提名名单公布之后,社会各界都开始了激烈的讨论。
文学奖应该怎么办?
如何保证公开和透明,评选出经得起时间考验的优秀作品?
文学奖的演变与世界各国语言、文学乃至社会变迁有着怎样的深层关联?
没有人能给出一个确切的答案来!