狄更斯的书房

我誊写完了那天的笔记。整打铅笔现在都被写钝了;我有一大堆铅笔要削。一支接一支,我把铅笔插进卷笔刀。如果你用力均匀地慢慢转动把手,你有时能让一卷呈螺旋形的带铅木屑一路摇晃着掉进废纸篓不断开,但今晚我很累,于是它们不停地在自身重量的作用下断掉。

我思考着这个故事。我同情夫人和挖土约翰。查理和伊莎贝拉让我感到紧张。医生和他妻子的出发点是很好的,但我怀疑他们对双胞胎生活的干预不会有好结果。

双胞胎本身也让我感到困惑。我知道其他人怎么想她们。挖土约翰认为她们不能正常说话;夫人相信她们不明白其他人也是活的;村民们认为她们脑子有问题。我不知道的是——这不仅是好奇的问题——故事的讲述者是怎么想的。讲故事的时候,温特小姐像一盏灯,照亮了除她自己以外的所有的一切。她是故事中心缺失的那点。她说到他们,最近她又说到了我们;让我感到费解的是我的缺席。

假如我就此去问她,我知道她会怎么说。“李小姐,我们有过约定。”我已经就故事的一两个细节问过她,尽管她有时会回答,但她不想回答的时候,就会提醒我想想我们的初次会面:“不许作弊。不许超前。不许提问。”

有很长一段时间,我都让自己忍住好奇,然而,那天晚上恰巧发生了一件事,它在某种程度上解答了我的问题。

我已经收拾好桌子,正准备打包行李,有人敲门。我开门发现朱迪思站在走廊里。

“温特小姐想知道你是否有时间去见见她。”这是朱迪思对一句更生硬的“把李小姐叫来”的礼貌翻译。

我折完一件上衣,就下楼去了藏书室。

温特小姐坐在惯常的位置上,火烧得很旺,但房间的其他地方一片黑暗。

“你要我打开几盏灯吗?”我站在门口问。

“不要。”我的耳朵里传来她隐约的回答,于是我朝她走去。百叶窗开着,窗玻璃上映出布满闪烁繁星的夜空。

我走到温特小姐身边,炉火闪动的光线下,她显得心不在焉。我安静地在自己的位子上坐下,注视着藏书室窗玻璃上映出的夜空,炉火的温暖让人感觉很舒适。她沉思着,我等待着,十五分钟就这样过去。

然后她说话了。

“你有没有看过狄更斯在书房里的那幅画?是一个叫巴斯的人画的,我想。我这里有一张这幅画的复制品,我会找出来给你看。总之,在那幅画里,他把椅子稍微推离书桌一点,在打瞌睡,眼睛闭着,络腮胡子贴在胸前。他穿着一双拖鞋。他书里的人物像雪茄烟一样漂在他的脑袋周围;一些人物聚集在桌上的文件上方,另一些则漂在他的身后,或向下浮动着,仿佛他们都相信可以用自己的双脚在地上行走。为什么不呢?表现他们的线条就像作者本身一样坚挺,所以他们为什么不能像作者一样真实呢?他们比架子上的书籍更加真实,书籍勾画出来只是东一条西一条的线,它们淡入某些地方就会成为鬼魅般的虚无。

“你一定会好奇,我为什么现在回想起这幅画。我对它记忆如此深刻的理由是,它似乎就是我本人生活方式的写照。我关上书房的门,与世隔绝,把自己和想象中的人物关在一起。有将近六十年的时间,我一直在偷听那些不存在的人的生活,而没有受到惩罚。我无耻地偷窥他们的内心和浴室的壁橱。当他们写情书、遗嘱和忏悔信时,我倾身站在他们的肩膀后面,追随着他们手中羽毛笔的移动。爱人相爱时,杀人犯杀人时,孩子们玩过家家时,我都在一旁观看。监狱和妓院向我敞开了大门;帆船和驼队带我越过海洋、穿过沙漠;我一声号令,几个世纪和几片大陆就消失了。我监视有权势之人的罪行,也目睹谦和之人的高尚。我俯身观察床上的熟睡者,我的腰弯得那么低,他们大概都能感觉到我在他们脸上的呼吸。我了解他们的梦想。